Translation of "Having worked with" in German
It
can
be
found
out,
only
having
worked
with
system
or
its
demonstration
version.
Es
kann
man
aufklären,
mit
dem
System
oder
ihrer
Demoversion
nur
gearbeitet.
ParaCrawl v7.1
Federico:
We
already
met
Fabrizio
for
having
worked
with
him
in
some
other
projects.
Federico:
Wir
haben
mit
Fabrizio
bereits
an
anderen
Projekten
zusammen
gearbeitet.
ParaCrawl v7.1
Having
worked
with
both,
I
do
not
believe
this.
Ich
habe
mit
beiden
Systemen
gearbeitet
und
glaube
das
nicht.
ParaCrawl v7.1
Having
worked
with
several
council
members,
I'm
struck
by
the
lack
of
responsibility
being
taken
by
its
leadership
in
this
crisis.
Ich
habe
mit
einigen
Stadträten
gearbeitet
und
mich
erschreckt
der
Mangel
an
Verantwortungsgefühl
der
führenden
Personen.
OpenSubtitles v2018
Having
already
worked
with
Sika
on
other
projects,
he
shares
their
high
quality
standards.
Er
habe
mit
Sika
bereits
in
anderen
Projekten
gearbeitet
und
teile
den
hohen
Qualitätsanspruch.
ParaCrawl v7.1
And
I
am
an
even
bigger
fan
after
having
worked
with
him.
Und
nachdem
ich
mit
ihm
gearbeitet
habe,
bin
ich
sogar
ein
noch
größerer
Fan.
ParaCrawl v7.1
Having
worked
with
thousands
of
customers
worldwide,
we’ve
come
to
understand
that
every
library
service
is
unique.
Wir
haben
mit
Tausenden
von
Kunden
weltweit
zusammengearbeitet
und
festgestellt,
dass
jeder
Bibliotheksdienst
einzigartig
ist.
CCAligned v1
At
the
same
time,
the
share
of
participants
not
personally
working
nor
having
worked
with
the
SOEP
data
increases.
Gleichzeitig
wächst
der
Anteil
von
Befragten,
die
nicht
selbst
mit
den
SOEP-Daten
arbeiten
oder
arbeiteten.
ParaCrawl v7.1
They
will
refund
your
money
after
having
"worked"
with
it
for
months.
Das
Geld
wird
zurückbezahlt,
nachdem
sie
Monate
lang
damit
"gearbeitet"
haben.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
it
seems
that
only
people
having
worked
with
NeXTstep
or
OpenStep
know
about
it.
Unglücklicherweise
scheinen
nur
Leute
davon
zu
wissen,
die
mit
NeXTstep
oder
Openstep
gearbeitet
haben.
ParaCrawl v7.1
Having
worked
successfully
with
Medialive
for
almost
two
years
the
company
were
very
keen
to
cement
the
partnership.
Nach
einer
fast
zweijährigen
erfolgreichen
Zusammenarbeit
mit
Medialive
war
BetVictor
sehr
an
deren
Fortsetzung
interessiert.
ParaCrawl v7.1
I
can
say
that
from
my
own
experience
having
worked
with
a
lot
of
young
goalkeepers.
Ich
kann
es
aus
eigener
Erfahrung
sagen,
ich
habe
mit
vielen
jungen
Torhütern
gearbeitet.
ParaCrawl v7.1
I
am
also
disappointed
that,
having
worked
closely
with
all
the
political
groups
to
achieve
an
agreement
after
numerous
consultations,
an
alternative
resolution,
which
is
almost
identical
to
my
report,
has
been
tabled
by
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance.
Enttäuscht
bin
ich
auch,
dass,
nachdem
ich
eng
mit
allen
politischen
Fraktionen
zusammengearbeitet
habe,
um
nach
zahlreichen
Beratungen
zu
einer
Einigung
zu
gelangen,
eine
alternative
Entschließung,
die
mit
meinem
Bericht
fast
identisch
ist,
von
der
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz
eingereicht
wurde.
Europarl v8
Consequently,
the
creation
of
SIS
II
has
to
be
a
priority
for
us,
and
this
is
why
we
worked
so
hard
to
achieve
the
adoption
of
the
legal
basis
of
SIS
II
at
first
reading
-
and,
having
worked
closely
with
Parliament
on
this
objective
throughout
the
process,
Mr
Frattini
is
an
eyewitness
to
this.
Deshalb
muss
die
Einrichtung
des
SIS
II
für
uns
Priorität
haben,
und
deshalb
haben
wir
so
intensiv
gearbeitet,
um
die
Annahme
der
Rechtsgrundlage
des
SIS
II
in
der
ersten
Lesung
zu
erreichen
-
und
Herr
Frattini,
der
ja
während
des
gesamten
Verfahrens
eng
mit
dem
Parlament
an
diesem
Ziel
gearbeitet
hat,
kann
das
persönlich
bezeugen.
Europarl v8
As
a
member
of
the
European
Parliament
delegation
to
this
body,
having
worked,
together
with
my
fellow
members,
on
the
matter
for
eight
months,
I
must
say
that
the
Charter
of
Fundamental
Rights
could
well,
in
fact,
have
represented
an
added
value
for
Europe
but
that,
as
things
stand
at
present,
we
can
derive
no
satisfaction
from
either
its
content
or
the
working
methods
which
governed
its
drafting.
Nachdem
ich
als
Mitglied
der
Delegation
des
Europäischen
Parlaments
in
diesem
Gremium
acht
Monate
lang
mit
meinen
Kollegen
an
diesem
Dokument
gearbeitet
habe,
muss
ich
feststellen,
dass
die
Grundrechtecharta
in
der
Tat
einen
Mehrwert
für
Europa
hätte
darstellen
können,
dass
man
jedoch
beim
gegenwärtigen
Stand
der
Dinge
weder
mit
ihrem
Inhalt
noch
mit
den
zu
ihrer
Erarbeitung
angewendeten
Methoden
zufrieden
sein
kann.
Europarl v8
Having
worked
closely
with
European
cultural
networks
for
almost
five
years,
I
am
convinced
of
the
European
added
value
they
produce.
Nachdem
ich
jetzt
seit
fast
fünf
Jahren
intensiv
mit
auf
europäischer
Ebene
tätigen
kulturellen
Netzwerken
zusammenarbeite,
bin
ich
von
dem
europäischen
Mehrwert
überzeugt,
den
diese
erzeugen.
Europarl v8
As
always,
the
European
Commission
boasts
of
having
worked
closely
with
employers,
forgetting,
as
always,
the
workers
who
might
have
been
able
to
teach
it
a
great
deal,
especially
about
the
general
deregulation
of
the
transport
sector,
social
dumping,
and
the
refusal
to
introduce
binding
legislation
on
working
conditions
and
training
for
road
transport
staff.
Wie
gewohnt
brüstet
sich
die
Europäische
Kommission
damit,
eng
mit
den
Unternehmern
zusammengearbeitet
zu
haben,
und
vergisst,
ebenfalls
wie
gewohnt,
die
Arbeitnehmer,
von
denen
sie
einiges
hätte
lernen
können,
insbesondere
über
die
umfassende
Deregulierung
des
Beförderungssektors,
das
Sozialdumping,
die
Weigerung,
verbindliche
Vorschriften
zu
den
Arbeitsbedingungen
und
der
Ausbildung
der
Arbeitnehmer
im
Straßentransport
zu
verabschieden.
Europarl v8
I
say
that,
having
worked
now
with
eight
presidencies.
Es
ist
eine
Freude,
mit
ihm
zu
arbeiten,
und
ich
sage
dies,
nachdem
ich
bereits
mit
acht
verschiedenen
Ratspräsidentschaften
zusammengearbeitet
habe.
Europarl v8
Having
worked
with
lots
of
young
children,
I
expected
the
institution
to
be
a
riot
of
noise,
but
it
was
as
silent
as
a
convent.
Da
ich
mit
vielen
kleinen
Kindern
gearbeitet
hatte,
erwartete
ich,
dass
in
der
Einrichtung
ein
Gewirr
aus
Lärm
herrschen
würde,
aber
es
war
so
leise
wie
in
einem
Kloster.
TED2013 v1.1
He
is
also
known
as
a
god
of
calamity,
similar
to
Yato,
and
having
worked
together
with
him,
and
seeing
him
being
what
he's
now
making
him
wanted
to
bring
back
the
old
Yato.
Er
ist
bekannt
als
Gott
des
Krieges,
genau
wie
Yato,
und
arbeitete
früher
mit
ihm
zusammen.
Wikipedia v1.0
He
specialized
in
accompanying
singers,
having
worked
with
such
renowned
singers
as
Anneliese
Rothenberger,
Peter
Schreier,
Dietrich
Fischer-Dieskau,
Brigitte
Fassbaender,
Hermann
Prey,
Margaret
Price
ans
Thomas
Quasthoff,
and
also
with
such
instrumentalists
as
violinist
Nathan
Milstein
and
cellist
Heinrich
Schiff.
Shetler
ist
danach
besonders
als
Klavierbegleiter
von
Gesangssolisten
wie
Anneliese
Rothenberger,
Peter
Schreier,
Dietrich
Fischer-Dieskau
und
Thomas
Quasthoff,
aber
auch
von
Instrumentalsolisten
wie
Nathan
Milstein
und
Heinrich
Schiff
bekannt
geworden,
machte
sich
jedoch
auch
als
Konzertpianist
einen
Namen.
Wikipedia v1.0