Translation of "Having the possibility" in German
The
cell
having
the
possibility
of
maintaining
a
constant
electrolyte
flow
rate
is
advantageously
a
radial
cell.
Vorteilhafterweise
ist
die
Zelle
mit
der
Möglichkeit
einer
konstanten
Elektrolytflussgeschwindigkeit
eine
Radialzelle.
EuroPat v2
"Thank
you
for
having
the
possibility
to
use
Dlubal
software.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Möglichkeit,
die
Dlubal-Software
nutzen
zu
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Here
you're
having
the
possibility
to
download
information
as
PDF
document
on
your
personal
computer.
Hier
bieten
wir
Ihnen
die
Möglichkeit
Informationen
als
PDF-Datei
auf
Ihre
Festplatte
herunterzuladen.
ParaCrawl v7.1
Romania
is
among
those
Member
States
which
are
in
favour
of
having
the
possibility
to
export
radioactive
waste
to
third
countries.
Rumänien
gehört
zu
den
Mitgliedstaaten,
die
die
Möglichkeit
der
Ausfuhr
radioaktiver
Abfälle
in
Drittländer
befürworten.
Europarl v8
By
July
2007,
all
customers
should
become
eligible
customers
having
the
possibility
to
choose
the
most
attractive
gas
supplier.
Ab
Juli
2007
sollten
alle
Kunden
die
Möglichkeit
haben,
den
günstigsten
Gasversorger
auszuwählen.
EUbookshop v2
You
will
feel
incredible
sensations
by
having
the
possibility
to
vary
its
temperature.
Sie
werden
unglaubliche
Empfindungen
erleben,
indem
Sie
sich
amüsieren,
seine
Temperatur
zu
variieren.
ParaCrawl v7.1
In
this
respect,
the
invention
constitutes
an
efficient
and
energy-saving
alternative
having
the
possibility
of
simple
substitution.
Die
Erfindung
stellt
dazu
eine
effiziente
und
energiesparende
Alternative
mit
einfacher
Möglichkeit
der
Substitution
dar.
EuroPat v2
I'm
really
grateful
for
having
the
possibility
to
undergo
this
procedure.
Ich
bin
sehr
dankbar
für
Möglichkeit,
mich
diesem
Eingriff
zu
unterziehen
haben
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Also,
from
parameters
you
can
create
any
color
scheme,
having
the
possibility
to
integrate
it
in
any
design.
Auch,
Parameter
können
Sie
ein
Farbschema
erstellen,
die
Möglichkeit
diese
in
jedes
Design
integrieren.
ParaCrawl v7.1
To
give
just
one
figure:
if
we
do
this
right,
consumers
can
save
EUR
13
billion
by
having
the
possibility
of
getting
electricity
from
a
cheaper
provider.
Um
diesbezüglich
nur
eine
Zahl
zu
nennen:
Wenn
wir
die
Sache
erfolgreich
erledigen,
können
die
Verbraucher
13
Mrd.
EUR
sparen,
indem
ihnen
die
Möglichkeit
eingeräumt
wird,
ihren
Strom
von
einem
billigeren
Anbieter
zu
beziehen.
Europarl v8
So
when
we
set
up
major
framework
programmes
without
having
the
possibility
of
adapting
them
according
to
results,
we
are
to
a
certain
extent
creating
problems
regarding
Parliament's
rights
in
financial
and
budgetary
matters.
Wenn
wir
es
also
mit
großen
Rahmenprogrammen
zu
tun
haben,
ohne
über
die
Möglichkeit
einer
an
den
Ergebnissen
orientierten
Anpassung
zu
verfügen,
so
schafft
dies
in
gewisser
Weise
Probleme
in
bezug
auf
die
Rechte
des
Parlaments
im
Hinblick
auf
den
Finanzrahmen
und
den
Haushalt.
Europarl v8
It
must
be
recognised
as
having
the
possibility
to
re-examine
these
candidates
and
submit
them
to
a
more
detailed
verification,
candidates
who
initially
do
not
provide
an
executive
framework
of
their
attitude
on
monetary
policies,
on
democratic
control
and
on
the
transparency
of
the
work
that
they
are
called
upon
to
do
on
behalf
of
and
in
the
interest
of
the
European
Union.
Es
muß
die
Möglichkeit
geschaffen
werden,
daß
jene
Bewerber
erneut
geprüft
und
einer
eingehenderen
Bewertung
unterzogen
werden,
die
bei
einer
ersten
Analyse
nicht
eindeutig
erkennen
lassen,
wie
sie
zu
den
Währungspolitiken,
zur
demokratischen
Kontrolle
sowie
zur
Transparenz
der
Aufgaben
stehen,
die
sie
im
Namen
und
im
Interesse
der
Europäischen
Union
zu
erfüllen
haben.
Europarl v8
Finally,
as
regards
the
recurring
question
of
comitology,
the
Commission
considers
that
one
major
issue
is
its
having
the
possibility
to
take
measures
to
implement
or
adjust
annexes,
so
that
they
can
take
account
of
current
scientific
developments.
Schließlich
betrachtet
es
die
Kommission
hinsichtlich
des
wiederholt
auftretenden
Problems
der
Komitologie
als
Thema
von
höchster
Bedeutung,
dass
sie
die
Möglichkeit
hat,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
indem
sie
Anhänge
anfügt
und
anwendet,
sodass
diese
die
laufenden
wissenschaftlichen
Entwicklungen
berücksichtigen
können.
Europarl v8
Namely,
a
given
Member
State
may
benefit
from
having
the
possibility
of
receiving
workers
from
the
new
Member
States,
owing
to
its
demographic
profile
and
the
challenges
posed
by
an
ageing
population.
Zum
einen
kann
es
für
einen
Mitgliedstaat
aufgrund
seines
demografischen
Profils
und
von
Schwierigkeiten
infolge
einer
alternden
Bevölkerung
von
Vorteil
sein,
wenn
er
die
Möglichkeit
hat,
Arbeitnehmer
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
aufzunehmen.
Europarl v8
But
this
should
not
preclude
other
qualified
organisations
from
having
the
possibility
to
do
training,
providing,
of
course,
that
all
training
is
approved
by
the
National
Civil
Aviation
Authorities.
Gleichwohl
sollte
es
unter
bestimmten
Umständen
möglich
sein,
dass
auch
andere
qualifizierte
Organisationen
Schulung
anbieten,
vorausgesetzt,
dass
jede
Schulungsmaßnahme
von
der
zuständigen
nationalen
Zivilluftfahrtbehörde
genehmigt
ist.
Europarl v8
This
is
probably
due
to
one
of
the
major
contradictions
that
exist
in
the
EBRD's
institutional
activities:
the
fact
that
it
promotes
market
economics
using
a
non-market
instrument,
that
is
a
loan
guaranteed
by
public
funds,
having
the
possibility
-
also
mentioned
in
the
Markov
report
-
of
taking
risks
that
other
institutions
would
not
take.
Das
resultiert
wahrscheinlich
aus
einem
der
institutionellen
Hauptwidersprüche
in
der
Tätigkeit
der
Bank,
der
darin
besteht,
die
Marktwirtschaft
durch
ein
Instrument
zu
fördern,
das
nicht
marktbezogen
ist,
nämlich
durch
Staatsbürgschaften
gesicherte
Darlehen,
wodurch
es
ihr
möglich
ist
-
was
auch
in
dem
Bericht
Markov
steht
-
Risiken
zu
übernehmen,
die
andere
Banken
nicht
eingehen
würden.
Europarl v8
It
is
not
by
chance
that
holding
patents
and
having
the
possibility
to
produce
medicines
and
being
able
to
influence
their
cost,
particularly
in
developing
countries,
means
being
able,
on
the
one
hand,
to
press
ahead
with
a
development
policy
for
us,
and
on
the
other,
an
aid
policy
for
developing
countries.
Der
Besitz
von
Patenten
und
die
Möglichkeit,
Arzneimittel
herzustellen
und
deren
Preis,
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern,
zu
beeinflussen,
bedeutet,
eine
Politik
voranbringen
zu
können,
die
zum
einen,
nämlich
für
uns,
Entwicklung
und
zum
anderen,
d.
h.
für
die
Entwicklungsländer,
Hilfe
bringt.
Europarl v8
In
the
case
of
supplies
involving
no
more
than
3
000
tonnes
net
per
lot
for
a
single
destination,
the
port
of
loading
shall
be
selected,
having
regard
to
the
possibility
of
a
sea
connection
with
the
country
of
destination,
with
a
maximum
of
one
transshipment
in
a
port
outside
the
Community,
by
a
liner
or
part
cargo
vessel
during
the
shipment
period
laid
down.
Bei
Lieferungen
von
nicht
mehr
als
3
000
Tonnen
Reingewicht
je
Los
nur
nur
einen
Bestimmungsort
richtet
sich
die
Wahl
des
Ladehafens
danach,
ob
während
des
festgesetzten
Lieferzeitraums
die
Möglichkeit
einer
Schiffsverbindung
im
Linien-
oder
Teilcharterverkehr
mit
dem
Bestimmungsland
besteht,
die
höchstens
eine
Umladung
in
einem
Drittlandshafen
einschließt.
JRC-Acquis v3.0
The
consequence
of
the
logic
of
the
system
is
that
exempted
supplies
of
goods
and
services
and
final
consumers
pay
input
tax
without
having
the
possibility
to
deduct
it.
Die
Logik
des
Systems
hat
zur
Folge,
dass
die
Anbieter
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen,
die
nicht
der
MwSt.
unterliegen,
ebenso
wie
die
Endverbraucher
zur
Zahlung
der
MwSt.
verpflichtet
sind,
jedoch
keine
Möglichkeit
zum
Vorsteuerabzug
haben.
DGT v2019
The
consequence
of
the
exemption
is
that
the
suppliers
of
the
exempted
goods
and
services
have
to
pay
input
tax
on
the
services
and
goods
they
purchase
as
any
final
consumer
(without
having
the
possibility
to
charge
output
tax
to
the
ultimate
consumer).
Die
MwSt.-Befreiung
hat
zur
Folge,
dass
die
Anbieter
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen,
die
nicht
der
MwSt.
unterliegen,
wie
jeder
Endverbraucher
für
die
von
ihnen
erworbenen
Dienstleistungen
und
Gegenstände
MwSt.
zahlen
müssen
(ohne
jedoch
dem
Endverbraucher
die
MwSt.
in
Rechnung
stellen
zu
können).
DGT v2019
He
was
of
the
opinion
that
having
the
possibility
of
expressing
one's
views
in
one's
own
language
was
the
basis
of
democracy.
Er
ist
der
Ansicht,
dass
die
Möglichkeit,
die
eigenen
Ansichten
in
seiner
Muttersprache
auszudrücken
zu
können
ein
Grundprinzip
der
Demokratie
sei.
TildeMODEL v2018
Having
the
possibility
for
a
return
channel
will
be
a
matter
of
consumer
choice
in
most
cases
but
the
level
of
consumer
interest
will
be
influenced
by
the
attractiveness
of
the
services
on
offer.
In
den
meisten
Fällen
wird
der
Verbraucher
sicherlich
die
Wahl
haben,
ob
er
einen
Rückkanal
haben
will
oder
nicht,
aber
sein
Interesse
daran
wird
von
der
Attraktivität
der
angebotenen
Dienste
abhängen.
TildeMODEL v2018
Greece
is
gradually
integrating
people
with
disabilities
living
in
closed
institutions
into
special
independent
and
semi-independent
living
arrangements,
while
at
the
same
time
having
the
possibility
to
participate
in
training
or
daily
occupational
programmes.
In
Griechenland
werden
Menschen
mit
Behinderungen,
die
in
geschlossenen
Einrichtungen
leben,
schrittweise
in
spezielle
unabhängige
oder
teilweise
betreute
Wohneinrichtungen
eingegliedert,
während
sie
gleichzeitig
die
Möglichkeit
haben,
an
Schulungen
oder
täglichen
Beschäftigungsprogrammen
teilzunehmen.
TildeMODEL v2018
The
Equity
facility
will
focus
on
early-stage
investments,
while
having
the
possibility
to
make
expansion
and
growth-stage
investments
in
conjunction
with
the
equity
facility
under
the
Programme
for
the
Competitiveness
of
Enterprises
and
SMEs.
Die
Beteiligungskapital-Fazilität
konzentriert
sich
auf
Investitionen
in
der
Frühphase,
kann
sich
aber
auch
auf
Investitionen
in
der
Expansions-
und
Wachstumsphase
in
Verbindung
mit
der
Beteiligungskapital-Fazilität
des
Programms
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
Unternehmen
und
für
KMU
erstrecken.
TildeMODEL v2018