Translation of "Have thought" in German
I
would
have
thought
that
Mrs
Theato
could
have
agreed
to
that.
Ich
dachte,
Frau
Theato
hätte
dafür
Verständnis.
Europarl v8
Who
would
have
thought
so
just
a
short
time
ago?
Wer
hätte
das
vor
kurzem
noch
gedacht?
Europarl v8
You
should
have
thought
about
these
priorities!
Sie
haben
offensichtlich
sehr
lange
über
diese
Prioritäten
nachgedacht!
Europarl v8
I
would
have
thought
the
Bureau
would
have
discussed
it
last
month.
Ich
habe
angenommen,
das
Präsidium
hätte
bereits
letzten
Monat
darüber
diskutiert.
Europarl v8
Who
would
have
thought
it
just
a
few
years
ago?
Wer
hätte
das
vor
einigen
Jahren
für
möglich
gehalten?
Europarl v8
So
I
would
have
thought
that
a
prudent
Member
State
would
have
taken
more
stringent
control
measures.
Ich
dachte,
ein
umsichtiger
Mitgliedstaat
hätte
strengere
Kontrollmaßnahmen
ergriffen.
Europarl v8
But
someone
must
have
thought
that
you
also
spoke
German,
you
see.
Man
war
anscheinend
der
Ansicht,
daß
Sie
auch
Deutsch
sprechen.
Europarl v8
But
I
would
have
liked
the
Commission
at
least
to
have
thought
a
little.
Aber
ich
wäre
dankbar,
wenn
die
Kommission
wenigstens
nachdenken
würde.
Europarl v8
All
in
all
a
good
thing,
I
would
have
thought,
for
a
number
of
reasons.
Insgesamt
ist
das
meiner
Ansicht
nach
aus
verschiedenen
Gründen
eine
positive
Sache.
Europarl v8
It
just
confirms
what
I
have
always
thought
about
them.
Es
bestätigt
nur
das,
was
ich
schon
immer
von
ihnen
gehalten
habe.
Europarl v8
You
would
have
thought
Labour
Party
members
should
support
this.
Man
sollte
doch
annehmen,
daß
Mitglieder
der
Labour
Party
das
unterstützen.
Europarl v8
These
are
items
I
would
have
thought
we
were
by
now
starting
to
reduce
the
payments
for.
Ich
dachte,
dass
wir
die
Subventionen
für
diese
Erzeugnisse
eher
abbauen.
Europarl v8
I
would
have
thought
that
resources
were
available.
Ich
denke
doch,
dass
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
Some
have
thought
it
to
be
the
white
man's
illusion.
Andere
halten
sie
für
eine
bloße
Illusion
des
weißen
Teils
der
Weltbevölkerung.
Europarl v8
The
Commission
should
have
thought
very
carefully
after
that
initial
rejection.
Die
Kommission
hätte
nach
der
ersten
Ablehnung
wirklich
sehr
gründlich
nachdenken
sollen.
Europarl v8
Have
you
ever
thought
why
football
is
attractive?
Haben
Sie
einmal
darüber
nachgedacht,
warum
Fußball
attraktiv
ist?
Europarl v8
I
would
have
thought
that
he
would
have
had
a
minute
to
share
with
us.
Ich
hätte
gedacht,
dass
er
eine
Minute
für
uns
übrig
gehabt
hätte.
Europarl v8
Who
would
ever
have
thought
this
former
internationalist
Marxist
capable
of
such
a
thing?
Wer
hätte
solches
bei
diesem
ehemaligen
internationalistischen
Marxisten
jemals
für
möglich
gehalten?
Europarl v8
Who
would
have
thought
that
was
possible
20
years
ago?
Wer
hätte
das
vor
20
Jahren
für
möglich
gehalten?
Europarl v8