Translation of "Have already been paid" in German

Her cousin could not make it and tickets have already been paid for
Ihre Kusine kann nicht und die Tickets sind schon bezahlt.
OpenSubtitles v2018

The protection provided takes the form of a right to challenge the plan before a court, a right held by any shareholder and any beneficiary, but not by a creditor, who at this stage should already have been paid In full.
Gläubiger, die in diesem Stadium der Liquidation bereits befriedigt sein müßten.
EUbookshop v2

Confirmations of receipt or invoices that have already been paid shall constitute no conclusive recognition of proper delivery.
Übernahmebestätigungen oder bereits beglichene Rechnungen bedeuten kein schlüssiges Anerkenntnis einer ordnungsgemäßen Lieferung.
ParaCrawl v7.1

More than a 100.000 A$ have already been paid for this Australian supercar.
Mehr als 100.000 A$ wurden bereits für ein Exemplar bezahlt.
ParaCrawl v7.1

In the event of a cancellation, Berlitz will reimburse the fees that have already been paid.
Im Falle der Absage einer Veranstaltung erstattet Berlitz die bereits gezahlten Gebühren.
ParaCrawl v7.1

Orders are shipped only when all previous deliveries already have been paid.
Bestellungen werden nur ausgeliefert, wenn alle vorausgegangenen Lieferungen bereits bezahlt worden sind.
ParaCrawl v7.1

The risk of loss from these transactions is limited to the premiums that have already been paid.
Das Verlustrisiko aus diesen Transaktionen besteht ausschließlich in den bereits geleisteten Prämienzahlungen.
ParaCrawl v7.1

The truth is that these debts have already been paid time and again.
Die Wahrheit ist, dass diese Schulden bereits mehrfach gezahlt wurden.
ParaCrawl v7.1

The deferral provides for repayment in 96 monthly instalments, of which 9 have already been paid.
Die Stundung sieht eine Rückzahlung in 96 Monatsraten vor, von denen neun bereits beglichen wurden.
DGT v2019

When doing so, you can request a replacement or - if the goods have already been paid - a credit.
Dabei können Sie Ersatz anfordern oder - bei bereits bezahlter Ware - eine entsprechende Gutschrift.
ParaCrawl v7.1

The procedure depends on whether the parts to be returned have already been paid.
Die Vorgehensweise hängt u.a. davon ab, ob die zurückzuliefernden Teile bereits bezahlt wurden.
ParaCrawl v7.1

The new fishing authorisation shall indicate the authorised quantity to be caught corresponding to the quantity of the species for which fishing authorisation fees have already been paid less any catch already taken by the first vessel.
Auf Antrag der zuständigen EU-Behörde kann jedoch in wenigen Einzelfällen die Fanggenehmigung eines Fischereifahrzeugs durch eine neue Fanggenehmigung für ein anderes EU-Schiff ersetzt werden.
DGT v2019

In the case of a measure which is subsequently found to be ineligible, and which has been implemented in conformity with an approved work programme, the Member State may decide to pay the relevant financing due or not to proceed to the recovery of amounts which have already been paid out, if such a decision is permitted in comparable cases financed from the national budget and if the operators’ organisation has not acted negligently or intentionally.
Stellt sich eine entsprechend dem genehmigten Arbeitsprogramm durchgeführte Maßnahme im Nachhinein als nicht förderfähig heraus, so kann der betreffende Mitgliedstaat beschließen, die vorgesehene Finanzhilfe zu zahlen oder von einer Rückforderung der bereits gezahlten Beträge abzusehen, sofern ein solcher Beschluss in vergleichbaren Fällen der öffentlichen Finanzierung zulässig ist und die Marktteilnehmerorganisation nicht fahrlässig oder vorsätzlich gehandelt hat.
DGT v2019

Out of these EUR 43 million, EUR 31 million have already been paid out, which is clearly positive and enables us to be reasonably satisfied about the problem of equal distribution of the burden.
Von diesen 43 Millionen Euro wurden 31 bereits freigegeben, was eindeutig positiv ist und uns im Hinblick auf das Problem der gerechten Lastenverteilung einigermaßen beruhigt.
Europarl v8

For that reason I am in favour of clawing back funds that have already been paid to the regions and Member States, if necessary, unless important key principles relating to European Union policy, such as sustainable development, equality, non-discrimination and the implementation of environmental legislation have been taken into account satisfactorily in the programmes.
Aus diesem Grund bin ich dafür, bei Bedarf Mittel, die bereits an Regionen und Mitgliedstaaten gezahlt worden sind, zurückzufordern, es sei denn, wichtige Schlüsselprinzipien der Politik der Europäischen Union wie die nachhaltige Entwicklung, die Gleichbehandlung, die Nicht-Diskriminierung und die Umsetzung von Rechtsvorschriften im Umweltbereich sind in den Programmen hinreichend berücksichtigt.
Europarl v8

In the case of a measure which is subsequently found to be ineligible, and which has been implemented in conformity with an approved work programme, the Member State may decide to pay the financing due or not to recover amounts which have already been paid out, if such a decision is permitted in comparable cases financed from the national budget and if the beneficiary organisation has not acted negligently or intentionally.
Stellt sich eine entsprechend dem genehmigten Arbeitsprogramm durchgeführte Maßnahme im Nachhinein als nicht zuschussfähig heraus, so kann der betreffende Mitgliedstaat beschließen, die vorgesehene Finanzhilfe zu zahlen oder von einer Rückforderung der bereits gezahlten Beträge abzusehen, sofern ein solcher Beschluss in vergleichbaren Fällen der öffentlichen Finanzierung zulässig ist und die Empfängerorganisation nicht fahrlässig oder vorsätzlich gehandelt hat.
DGT v2019

According to the Greek authorities and PCT these loans have already been paid out by PCT.
Die griechischen Behörden gaben an, dass Entschädigungen, die in Griechenland aufgrund von Schäden bezahlt werden, nach den Bestimmungen des griechischen Stempelgebührengesetzes einer Stempelgebühr in Höhe von 3,6 % unterliegen.
DGT v2019

Hence, this Regulation should govern in particular the issue of classification of pension assets, the amounts that have already been paid to one partner during the registered partnership, and the possible compensation that would be granted in case of pension subscribed with common assets.
Somit sollte diese Verordnung insbesondere die Frage der Kategorisierung von Rentenansprüchen, der während der eingetragenen Partnerschaft an einen der Partner bereits ausgezahlten Beträge und des eventuell zu gewährenden Ausgleichs bei mit gemeinsamem Vermögen finanzierten Rentenversicherungen regeln.
DGT v2019

As the loans of EUR 192.1 million have already been paid back by IZAR, the sum to be recovered from IZAR amounts to EUR 308.3 million, plus interest.
Da die Darlehen in Höhe von 192,1 Mio. EUR bereits von IZAR zurückgezahlt wurden, beläuft sich die von IZAR zurückzuzahlende Summe auf 308,3 Mio. EUR zuzüglich Zinsen.
TildeMODEL v2018

The Authority does not find it possible to establish a general rule according to which the market price of a building will always rise with exactly the amount that the buyer should normally pay in indirect taxes for registering that building in situations where those taxes have either already been paid or shall not be incurred due to a legislative exemption.
Die Überwachungsbehörde hält es daher nicht für möglich, eine allgemeine Regel zu formulieren, nach der der Verkehrswert eines Gebäudes immer in genau dem Umfang steigt, in dem der Käufer normalerweise indirekte Steuern für die Eintragung dieses Gebäudes entrichten würde, wenn diese Steuern entweder bereits gezahlt wurden oder infolge einer in entsprechenden Rechtsvorschriften vorgesehenen Befreiung nicht angefallen sind.
DGT v2019

Hence, this Regulation should govern in particular the issue of classification of pension assets, the amounts that have already been paid to one spouse during the marriage, and the possible compensation that would be granted in case of a pension subscribed with common assets.
Somit sollte diese Verordnung insbesondere die Frage der Kategorisierung von Rentenansprüchen, der während der Ehe an einen der Ehegatten bereits ausgezahlten Beträge und des eventuell zu gewährenden Ausgleichs bei mit gemeinsamem Vermögen finanzierten Rentenversicherungen regeln.
DGT v2019

Having regard to the fact that the taxes which have already been paid are taken into account by the Member State of residence according to the system of “ordinary imputation” (see the description in paragraph 2 above), application of the withholding tax at the normal rate, added to the taxes borne by the collective investment undertakings, would have the effect of multiplying cases where taxes paid could not be wholly deducted in the Member State of residence.
Angesichts der Tatsache, daß die bereits gezahlten Steuern von dem Mitgliedstaat des Wohnsitzes gemäß dem Kriterium der “gewöhnlichen Anrechnung” (siehe Beschreibung in Absatz 2 weiter oben) berücksichtigt werden, hätte die Anwendung des normalen Quellensteuersatzes, zusätzlich zu den über Organismen für gemein­same Anlagen gezahlten Steuern, eine Zunahme der Fälle bewirkt, in denen die gezahlten Steuern im Mitgliedstaat des Wohnsitzes nicht in vollem Umfang abgezogen werden können.
TildeMODEL v2018

Royalties from phonograms have already been paid by those who obtained the phonograms, who have the right to play them with wired or wireless devices.
Die Lizenzeinnahmen aus Tonträgern wurden bereits von den Personen entrichtet, die das Recht erworben haben, sie mithilfe kabelgebundener oder kabelloser Geräte wiederzu­geben.
TildeMODEL v2018