Translation of "Have already been paid" in German
Her
cousin
could
not
make
it
and
tickets
have
already
been
paid
for
Ihre
Kusine
kann
nicht
und
die
Tickets
sind
schon
bezahlt.
OpenSubtitles v2018
The
protection
provided
takes
the
form
of
a
right
to
challenge
the
plan
before
a
court,
a
right
held
by
any
shareholder
and
any
beneficiary,
but
not
by
a
creditor,
who
at
this
stage
should
already
have
been
paid
In
full.
Gläubiger,
die
in
diesem
Stadium
der
Liquidation
bereits
befriedigt
sein
müßten.
EUbookshop v2
Confirmations
of
receipt
or
invoices
that
have
already
been
paid
shall
constitute
no
conclusive
recognition
of
proper
delivery.
Übernahmebestätigungen
oder
bereits
beglichene
Rechnungen
bedeuten
kein
schlüssiges
Anerkenntnis
einer
ordnungsgemäßen
Lieferung.
ParaCrawl v7.1
More
than
a
100.000
A$
have
already
been
paid
for
this
Australian
supercar.
Mehr
als
100.000
A$
wurden
bereits
für
ein
Exemplar
bezahlt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
a
cancellation,
Berlitz
will
reimburse
the
fees
that
have
already
been
paid.
Im
Falle
der
Absage
einer
Veranstaltung
erstattet
Berlitz
die
bereits
gezahlten
Gebühren.
ParaCrawl v7.1
Orders
are
shipped
only
when
all
previous
deliveries
already
have
been
paid.
Bestellungen
werden
nur
ausgeliefert,
wenn
alle
vorausgegangenen
Lieferungen
bereits
bezahlt
worden
sind.
ParaCrawl v7.1
The
risk
of
loss
from
these
transactions
is
limited
to
the
premiums
that
have
already
been
paid.
Das
Verlustrisiko
aus
diesen
Transaktionen
besteht
ausschließlich
in
den
bereits
geleisteten
Prämienzahlungen.
ParaCrawl v7.1
The
truth
is
that
these
debts
have
already
been
paid
time
and
again.
Die
Wahrheit
ist,
dass
diese
Schulden
bereits
mehrfach
gezahlt
wurden.
ParaCrawl v7.1
The
deferral
provides
for
repayment
in
96
monthly
instalments,
of
which
9
have
already
been
paid.
Die
Stundung
sieht
eine
Rückzahlung
in
96
Monatsraten
vor,
von
denen
neun
bereits
beglichen
wurden.
DGT v2019
When
doing
so,
you
can
request
a
replacement
or
-
if
the
goods
have
already
been
paid
-
a
credit.
Dabei
können
Sie
Ersatz
anfordern
oder
-
bei
bereits
bezahlter
Ware
-
eine
entsprechende
Gutschrift.
ParaCrawl v7.1
The
procedure
depends
on
whether
the
parts
to
be
returned
have
already
been
paid.
Die
Vorgehensweise
hängt
u.a.
davon
ab,
ob
die
zurückzuliefernden
Teile
bereits
bezahlt
wurden.
ParaCrawl v7.1
The
new
fishing
authorisation
shall
indicate
the
authorised
quantity
to
be
caught
corresponding
to
the
quantity
of
the
species
for
which
fishing
authorisation
fees
have
already
been
paid
less
any
catch
already
taken
by
the
first
vessel.
Auf
Antrag
der
zuständigen
EU-Behörde
kann
jedoch
in
wenigen
Einzelfällen
die
Fanggenehmigung
eines
Fischereifahrzeugs
durch
eine
neue
Fanggenehmigung
für
ein
anderes
EU-Schiff
ersetzt
werden.
DGT v2019
In
the
case
of
a
measure
which
is
subsequently
found
to
be
ineligible,
and
which
has
been
implemented
in
conformity
with
an
approved
work
programme,
the
Member
State
may
decide
to
pay
the
relevant
financing
due
or
not
to
proceed
to
the
recovery
of
amounts
which
have
already
been
paid
out,
if
such
a
decision
is
permitted
in
comparable
cases
financed
from
the
national
budget
and
if
the
operators’
organisation
has
not
acted
negligently
or
intentionally.
Stellt
sich
eine
entsprechend
dem
genehmigten
Arbeitsprogramm
durchgeführte
Maßnahme
im
Nachhinein
als
nicht
förderfähig
heraus,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen,
die
vorgesehene
Finanzhilfe
zu
zahlen
oder
von
einer
Rückforderung
der
bereits
gezahlten
Beträge
abzusehen,
sofern
ein
solcher
Beschluss
in
vergleichbaren
Fällen
der
öffentlichen
Finanzierung
zulässig
ist
und
die
Marktteilnehmerorganisation
nicht
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
DGT v2019
Out
of
these
EUR
43
million,
EUR
31
million
have
already
been
paid
out,
which
is
clearly
positive
and
enables
us
to
be
reasonably
satisfied
about
the
problem
of
equal
distribution
of
the
burden.
Von
diesen
43
Millionen
Euro
wurden
31
bereits
freigegeben,
was
eindeutig
positiv
ist
und
uns
im
Hinblick
auf
das
Problem
der
gerechten
Lastenverteilung
einigermaßen
beruhigt.
Europarl v8
For
that
reason
I
am
in
favour
of
clawing
back
funds
that
have
already
been
paid
to
the
regions
and
Member
States,
if
necessary,
unless
important
key
principles
relating
to
European
Union
policy,
such
as
sustainable
development,
equality,
non-discrimination
and
the
implementation
of
environmental
legislation
have
been
taken
into
account
satisfactorily
in
the
programmes.
Aus
diesem
Grund
bin
ich
dafür,
bei
Bedarf
Mittel,
die
bereits
an
Regionen
und
Mitgliedstaaten
gezahlt
worden
sind,
zurückzufordern,
es
sei
denn,
wichtige
Schlüsselprinzipien
der
Politik
der
Europäischen
Union
wie
die
nachhaltige
Entwicklung,
die
Gleichbehandlung,
die
Nicht-Diskriminierung
und
die
Umsetzung
von
Rechtsvorschriften
im
Umweltbereich
sind
in
den
Programmen
hinreichend
berücksichtigt.
Europarl v8
In
the
case
of
a
measure
which
is
subsequently
found
to
be
ineligible,
and
which
has
been
implemented
in
conformity
with
an
approved
work
programme,
the
Member
State
may
decide
to
pay
the
financing
due
or
not
to
recover
amounts
which
have
already
been
paid
out,
if
such
a
decision
is
permitted
in
comparable
cases
financed
from
the
national
budget
and
if
the
beneficiary
organisation
has
not
acted
negligently
or
intentionally.
Stellt
sich
eine
entsprechend
dem
genehmigten
Arbeitsprogramm
durchgeführte
Maßnahme
im
Nachhinein
als
nicht
zuschussfähig
heraus,
so
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen,
die
vorgesehene
Finanzhilfe
zu
zahlen
oder
von
einer
Rückforderung
der
bereits
gezahlten
Beträge
abzusehen,
sofern
ein
solcher
Beschluss
in
vergleichbaren
Fällen
der
öffentlichen
Finanzierung
zulässig
ist
und
die
Empfängerorganisation
nicht
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat.
DGT v2019
According
to
the
Greek
authorities
and
PCT
these
loans
have
already
been
paid
out
by
PCT.
Die
griechischen
Behörden
gaben
an,
dass
Entschädigungen,
die
in
Griechenland
aufgrund
von
Schäden
bezahlt
werden,
nach
den
Bestimmungen
des
griechischen
Stempelgebührengesetzes
einer
Stempelgebühr
in
Höhe
von
3,6
%
unterliegen.
DGT v2019
Hence,
this
Regulation
should
govern
in
particular
the
issue
of
classification
of
pension
assets,
the
amounts
that
have
already
been
paid
to
one
partner
during
the
registered
partnership,
and
the
possible
compensation
that
would
be
granted
in
case
of
pension
subscribed
with
common
assets.
Somit
sollte
diese
Verordnung
insbesondere
die
Frage
der
Kategorisierung
von
Rentenansprüchen,
der
während
der
eingetragenen
Partnerschaft
an
einen
der
Partner
bereits
ausgezahlten
Beträge
und
des
eventuell
zu
gewährenden
Ausgleichs
bei
mit
gemeinsamem
Vermögen
finanzierten
Rentenversicherungen
regeln.
DGT v2019
As
the
loans
of
EUR
192.1
million
have
already
been
paid
back
by
IZAR,
the
sum
to
be
recovered
from
IZAR
amounts
to
EUR
308.3
million,
plus
interest.
Da
die
Darlehen
in
Höhe
von
192,1
Mio.
EUR
bereits
von
IZAR
zurückgezahlt
wurden,
beläuft
sich
die
von
IZAR
zurückzuzahlende
Summe
auf
308,3
Mio.
EUR
zuzüglich
Zinsen.
TildeMODEL v2018
The
Authority
does
not
find
it
possible
to
establish
a
general
rule
according
to
which
the
market
price
of
a
building
will
always
rise
with
exactly
the
amount
that
the
buyer
should
normally
pay
in
indirect
taxes
for
registering
that
building
in
situations
where
those
taxes
have
either
already
been
paid
or
shall
not
be
incurred
due
to
a
legislative
exemption.
Die
Überwachungsbehörde
hält
es
daher
nicht
für
möglich,
eine
allgemeine
Regel
zu
formulieren,
nach
der
der
Verkehrswert
eines
Gebäudes
immer
in
genau
dem
Umfang
steigt,
in
dem
der
Käufer
normalerweise
indirekte
Steuern
für
die
Eintragung
dieses
Gebäudes
entrichten
würde,
wenn
diese
Steuern
entweder
bereits
gezahlt
wurden
oder
infolge
einer
in
entsprechenden
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Befreiung
nicht
angefallen
sind.
DGT v2019
Hence,
this
Regulation
should
govern
in
particular
the
issue
of
classification
of
pension
assets,
the
amounts
that
have
already
been
paid
to
one
spouse
during
the
marriage,
and
the
possible
compensation
that
would
be
granted
in
case
of
a
pension
subscribed
with
common
assets.
Somit
sollte
diese
Verordnung
insbesondere
die
Frage
der
Kategorisierung
von
Rentenansprüchen,
der
während
der
Ehe
an
einen
der
Ehegatten
bereits
ausgezahlten
Beträge
und
des
eventuell
zu
gewährenden
Ausgleichs
bei
mit
gemeinsamem
Vermögen
finanzierten
Rentenversicherungen
regeln.
DGT v2019
Having
regard
to
the
fact
that
the
taxes
which
have
already
been
paid
are
taken
into
account
by
the
Member
State
of
residence
according
to
the
system
of
“ordinary
imputation”
(see
the
description
in
paragraph
2
above),
application
of
the
withholding
tax
at
the
normal
rate,
added
to
the
taxes
borne
by
the
collective
investment
undertakings,
would
have
the
effect
of
multiplying
cases
where
taxes
paid
could
not
be
wholly
deducted
in
the
Member
State
of
residence.
Angesichts
der
Tatsache,
daß
die
bereits
gezahlten
Steuern
von
dem
Mitgliedstaat
des
Wohnsitzes
gemäß
dem
Kriterium
der
“gewöhnlichen
Anrechnung”
(siehe
Beschreibung
in
Absatz
2
weiter
oben)
berücksichtigt
werden,
hätte
die
Anwendung
des
normalen
Quellensteuersatzes,
zusätzlich
zu
den
über
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
gezahlten
Steuern,
eine
Zunahme
der
Fälle
bewirkt,
in
denen
die
gezahlten
Steuern
im
Mitgliedstaat
des
Wohnsitzes
nicht
in
vollem
Umfang
abgezogen
werden
können.
TildeMODEL v2018
Royalties
from
phonograms
have
already
been
paid
by
those
who
obtained
the
phonograms,
who
have
the
right
to
play
them
with
wired
or
wireless
devices.
Die
Lizenzeinnahmen
aus
Tonträgern
wurden
bereits
von
den
Personen
entrichtet,
die
das
Recht
erworben
haben,
sie
mithilfe
kabelgebundener
oder
kabelloser
Geräte
wiederzugeben.
TildeMODEL v2018