Translation of "Has taken" in German

The European Parliament has always taken a vigorous stance against racism and ethnic intolerance.
Das Europäische Parlament ist immer entschlossen gegen Rassismus und ethnische Intoleranz eingetreten.
Europarl v8

The issue of nuclear energy has once again taken a prominent position.
Eine wichtige Position hat auch wieder das Thema Kernenergie eingenommen.
Europarl v8

Some will be surprised that it has taken this long!
Einige werden überrascht sein, dass es so lange gedauert hat!
Europarl v8

Israel has taken a first step with its temporary and partial settlement freeze.
Israel hat mit dem temporären und partiellen Besiedlungsstopp den ersten Schritt gemacht.
Europarl v8

The Council regrets the fact that this position has not been taken into account.
Der Rat bedauert, dass dieser Standpunkt nicht berücksichtigt wurde.
Europarl v8

Based on this conviction, our group has taken responsibility for both initiatives.
Aufgrund dieser Überzeugung hat unsere Fraktion die Verantwortung für beide Initiativen ergriffen.
Europarl v8

Unfortunately, this action has not been taken at the right time.
Leider ist diese Maßnahme nicht zur richtigen Zeit ergriffen worden.
Europarl v8

The facts prove that corruption has taken place.
Die Tatsachen beweisen, dass Korruption stattfindet.
Europarl v8

So what kind of action has the Council taken?
Welche Maßnahmen hat der Rat also ergriffen?
Europarl v8

Serbia has taken a giant step towards EU accession.
Serbien hat einen riesigen Schritt in Richtung EU-Beitritt getan.
Europarl v8

This dialogue has taken place within three working groups.
Dieser Dialog hat in drei Arbeitsgruppen stattgefunden.
Europarl v8

I would like to know what action the Presidency has taken on this.
Ich möchte wissen, welche Maßnahmen vom Präsidenten diesbezüglich getroffen worden sind.
Europarl v8

The debate on the Titley report has already taken place, and so has the vote.
Die Aussprache über den Bericht Titley ist geschlossen, und ebenso die Abstimmung.
Europarl v8

He has taken a great deal of trouble.
Er hat sich viel Mühe gemacht.
Europarl v8

The Luxembourg presidency has taken on a huge responsibility.
Die luxemburgische Präsidentschaft hat eine enorme Verantwortung übernommen.
Europarl v8

I do not envy President-in-Office Juncker who has taken on a big role.
Ich beneide den Ratspräsidenten Juncker nicht, der eine große Aufgabe übernommen hat.
Europarl v8

The greatest change in smoking habits has taken place among the generations.
Die auffälligste Veränderung beim Rauchen hat zwischen den Geschlechtern stattgefunden.
Europarl v8

We are sad that this has not been taken up.
Wir bedauern, daß das nicht gemacht wurde.
Europarl v8

The Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy has taken a very clear stance on this.
Der Wirtschaftsausschuß hat diesbezüglich einen sehr klaren Standpunkt bezogen.
Europarl v8

In this respect, the Commission has very largely taken on board the comments made by the European Parliament.
Hierbei hat die Kommission die Hinweise des Europäischen Parlaments weitgehend berücksichtigt.
Europarl v8

Is that the international change which has taken place?
Ist das der weltweite Wandel, der sich vollzogen hat?
Europarl v8

But I believe it is important that this step has been taken.
Aber ich glaube, es ist wichtig, daß dieser Schritt getan wurde.
Europarl v8