Translation of "Has not yet been" in German

The same applies to the judiciary and the particularly important chapter concerning the judicial system that has not yet been negotiated.
Gleiches gilt für den Justizbereich und das noch zu verhandelnde besonders wichtige Justizkapitel.
Europarl v8

Mr Assange has not yet been charged with any specific offence.
Herrn Assange wurde bisher nicht einer bestimmten strafbaren Handlung angeklagt.
Europarl v8

It seems to me that the concept of commerce has not yet been clearly defined.
Es scheint mir der Begriff Handel noch nicht klar definiert zu sein.
Europarl v8

However, the concept of territorial cohesion has not yet been defined with any precision.
Allerdings wurde das Konzept des territorialen Zusammenhalts noch nicht genauer definiert.
Europarl v8

The idea of the Innovation Partnerships has not yet been completely clearly outlined.
Die Idee der Innovationspartnerschaften ist ja noch nicht ganz klar umrissen.
Europarl v8

However, the legal framework governing the approval of GMOs has not yet been changed.
Der Rechtsrahmen bezüglich der Genehmigung von GVO wurde jedoch noch nicht geändert.
Europarl v8

Nevertheless, as far as I know, the problem has not yet been raised.
Soweit ich jedoch weiß, wurde dieses Problem noch nicht zur Sprache gebracht.
Europarl v8

And that is precisely what has not yet been done.
Genau dies ist noch nicht der Fall!
Europarl v8

The battle for freedom in Kosovo has not yet been won.
Der Kampf um die Freiheit im Kosovo ist noch nicht gewonnen.
Europarl v8

However, the work of the ESOs has not yet been completed.
Die Arbeiten der Normenorganisationen sind jedoch noch nicht abgeschlossen.
DGT v2019

There is another trial, however, which has not yet been concluded, the so-called '31 Trial' .
Ein anderer Prozeß ist dagegen noch nicht abgeschlossen, der sogenannte 31er Prozeß.
Europarl v8

There are several reasons why a solution has not yet been reached.
Warum es bisher nicht zu einer Lösung gekommen ist, hat mehrere Gründe.
Europarl v8

The direction these negotiations will take has not yet been specified.
In welche Richtung diese Verhandlungen gehen sollen, wurde noch nicht konkretisiert.
Europarl v8

Respect for the rights of these minorities has not yet been satisfactorily ensured.
Die Rechte dieser Minderheiten werden noch nicht genügend respektiert.
Europarl v8

Sadly, respect for children's rights has not yet been universally ensured.
Leider ist die Einhaltung der Rechte von Kindern noch nicht überall gewährleistet.
Europarl v8

At the level of implementing decisions, however, this balance has not yet been achieved.
Auf der Ebene der Durchführungsbeschlüsse aber ist dieses Gleichgewicht noch nicht erreicht.
Europarl v8

As a consequence, economic policy coordination has not yet been achieved.
Folglich ist diese Koordinierung der Wirtschaftspolitiken noch nicht perfekt.
Europarl v8

The pension communication has not yet been adopted by the Commission.
Die Kommission hat die Mitteilung zur Altersversorgung noch nicht verabschiedet.
Europarl v8

Commissioner Poul Nielson has not yet been to Chechnya.
Kommissar Poul Nielson war immer noch nicht in Tschetschenien.
Europarl v8

The new development policy statement has not yet been finalised.
Die neue Erklärung zur Entwicklungspolitik ist noch nicht unter Dach und Fach.
Europarl v8

Why it has not yet been fully used and what should its future be?
Warum werden sie nicht umfassend genutzt, und wie soll ihre Zukunft aussehen?
Europarl v8

That has not yet been forthcoming, but we live in hope.
Das ist noch nicht passiert, aber wir geben die Hoffnung nicht auf.
Europarl v8

That has not yet been included in our plans at all.
Das gehört bisher überhaupt noch nicht zu unseren Plänen.
Europarl v8

Mr Gollnisch, the request has not yet been formally made.
Herr Gollnisch, formell wurde der Antrag noch nicht gestellt.
Europarl v8