Translation of "Has not yet been" in German
The
same
applies
to
the
judiciary
and
the
particularly
important
chapter
concerning
the
judicial
system
that
has
not
yet
been
negotiated.
Gleiches
gilt
für
den
Justizbereich
und
das
noch
zu
verhandelnde
besonders
wichtige
Justizkapitel.
Europarl v8
Mr
Assange
has
not
yet
been
charged
with
any
specific
offence.
Herrn
Assange
wurde
bisher
nicht
einer
bestimmten
strafbaren
Handlung
angeklagt.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
the
concept
of
commerce
has
not
yet
been
clearly
defined.
Es
scheint
mir
der
Begriff
Handel
noch
nicht
klar
definiert
zu
sein.
Europarl v8
However,
the
concept
of
territorial
cohesion
has
not
yet
been
defined
with
any
precision.
Allerdings
wurde
das
Konzept
des
territorialen
Zusammenhalts
noch
nicht
genauer
definiert.
Europarl v8
The
idea
of
the
Innovation
Partnerships
has
not
yet
been
completely
clearly
outlined.
Die
Idee
der
Innovationspartnerschaften
ist
ja
noch
nicht
ganz
klar
umrissen.
Europarl v8
However,
the
legal
framework
governing
the
approval
of
GMOs
has
not
yet
been
changed.
Der
Rechtsrahmen
bezüglich
der
Genehmigung
von
GVO
wurde
jedoch
noch
nicht
geändert.
Europarl v8
Nevertheless,
as
far
as
I
know,
the
problem
has
not
yet
been
raised.
Soweit
ich
jedoch
weiß,
wurde
dieses
Problem
noch
nicht
zur
Sprache
gebracht.
Europarl v8
And
that
is
precisely
what
has
not
yet
been
done.
Genau
dies
ist
noch
nicht
der
Fall!
Europarl v8
The
battle
for
freedom
in
Kosovo
has
not
yet
been
won.
Der
Kampf
um
die
Freiheit
im
Kosovo
ist
noch
nicht
gewonnen.
Europarl v8
However,
the
work
of
the
ESOs
has
not
yet
been
completed.
Die
Arbeiten
der
Normenorganisationen
sind
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen.
DGT v2019
There
is
another
trial,
however,
which
has
not
yet
been
concluded,
the
so-called
'31
Trial'
.
Ein
anderer
Prozeß
ist
dagegen
noch
nicht
abgeschlossen,
der
sogenannte
31er
Prozeß.
Europarl v8
There
are
several
reasons
why
a
solution
has
not
yet
been
reached.
Warum
es
bisher
nicht
zu
einer
Lösung
gekommen
ist,
hat
mehrere
Gründe.
Europarl v8
The
direction
these
negotiations
will
take
has
not
yet
been
specified.
In
welche
Richtung
diese
Verhandlungen
gehen
sollen,
wurde
noch
nicht
konkretisiert.
Europarl v8
Respect
for
the
rights
of
these
minorities
has
not
yet
been
satisfactorily
ensured.
Die
Rechte
dieser
Minderheiten
werden
noch
nicht
genügend
respektiert.
Europarl v8
Sadly,
respect
for
children's
rights
has
not
yet
been
universally
ensured.
Leider
ist
die
Einhaltung
der
Rechte
von
Kindern
noch
nicht
überall
gewährleistet.
Europarl v8
At
the
level
of
implementing
decisions,
however,
this
balance
has
not
yet
been
achieved.
Auf
der
Ebene
der
Durchführungsbeschlüsse
aber
ist
dieses
Gleichgewicht
noch
nicht
erreicht.
Europarl v8
As
a
consequence,
economic
policy
coordination
has
not
yet
been
achieved.
Folglich
ist
diese
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
noch
nicht
perfekt.
Europarl v8
The
pension
communication
has
not
yet
been
adopted
by
the
Commission.
Die
Kommission
hat
die
Mitteilung
zur
Altersversorgung
noch
nicht
verabschiedet.
Europarl v8
Commissioner
Poul
Nielson
has
not
yet
been
to
Chechnya.
Kommissar
Poul
Nielson
war
immer
noch
nicht
in
Tschetschenien.
Europarl v8
The
new
development
policy
statement
has
not
yet
been
finalised.
Die
neue
Erklärung
zur
Entwicklungspolitik
ist
noch
nicht
unter
Dach
und
Fach.
Europarl v8
Why
it
has
not
yet
been
fully
used
and
what
should
its
future
be?
Warum
werden
sie
nicht
umfassend
genutzt,
und
wie
soll
ihre
Zukunft
aussehen?
Europarl v8
That
has
not
yet
been
forthcoming,
but
we
live
in
hope.
Das
ist
noch
nicht
passiert,
aber
wir
geben
die
Hoffnung
nicht
auf.
Europarl v8
That
has
not
yet
been
included
in
our
plans
at
all.
Das
gehört
bisher
überhaupt
noch
nicht
zu
unseren
Plänen.
Europarl v8
Mr
Gollnisch,
the
request
has
not
yet
been
formally
made.
Herr
Gollnisch,
formell
wurde
der
Antrag
noch
nicht
gestellt.
Europarl v8