Translation of "Has entered" in German
The
United
States
has
re-entered
the
negotiations.
Die
Vereinigten
Staaten
haben
die
Verhandlungen
wieder
aufgenommen.
Europarl v8
The
process
of
the
agreement's
ratification
has
effectively
entered
its
closing
stages.
Der
Ratifizierungsprozess
der
Vereinbarung
befindet
sich
nunmehr
in
der
Schlussphase.
Europarl v8
I
hope
that
has
been
entered
in
the
record.
Ich
hoffe,
daß
dies
ins
Protokoll
aufgenommen
wurde.
Europarl v8
The
Commission,
for
its
part,
has
also
entered
into
extensive
discussions
on
the
20
OCTs.
Die
Kommission
hat
ihrerseits
mit
umfassenden
Überlegungen
zum
Thema
der
20
ÜLG
begonnen.
Europarl v8
Now
the
country
has
entered
a
hopeful,
though
critical,
phase.
Nun
ist
das
Land
in
eine
hoffnungsvolle,
wenn
auch
kritische
Phase
eingetreten.
Europarl v8
We
are
extremely
proud
of
the
fact
that
it
has
now
entered
into
force.
Wir
sind
sehr
stolz,
dass
er
nun
in
Kraft
getreten
ist.
Europarl v8
The
country
has
entered
a
decisive
stage.
Das
Land
hat
eine
entscheidende
Etappe
erreicht.
Europarl v8
The
country
has
now
entered
a
decisive
stage.
Das
Land
hat
nun
eine
entscheidende
Phase
erreicht.
Europarl v8
The
topic
of
visas
has
been
entered
on
the
agenda
for
the
EU-Canada
Summit
by
the
European
Parliament.
Das
Europäische
Parlament
hat
das
Visum-Thema
auf
die
Tagesordnung
des
EU-Kanada-Gipfels
gesetzt.
Europarl v8
The
Commission
cannot
accept
the
amendments
that
Parliament
has
entered.
Die
Kommission
kann
die
Änderungsanträge
nicht
akzeptieren,
die
das
Parlament
eingefügt
hat.
Europarl v8
The
Commission
regrets
that
the
agreement
has
not
yet
entered
into
force.
Die
Kommission
bedauert,
daß
das
Abkommen
noch
nicht
in
Kraft
getreten
ist.
Europarl v8
The
Commission
has
entered
a
reservation
against
this
decision.
Die
Kommission
hat
gegen
diesen
Beschluß
Vorbehalte
geltend
gemacht.
Europarl v8
European
Union
policy
has
entered
an
absolutely
vicious
circle.
Die
Politik
der
Europäischen
Union
ist
in
einen
absolut
teuflischen
Kreislauf
geraten.
Europarl v8
Africa
has
also
entered
into
certain
commitments
too,
however.
Afrika
selbst
ist
auch
einige
Verpflichtungen
eingegangen.
Europarl v8
Enlargement
has
now
entered
a
crucial
phase.
Der
Erweiterungsprozess
befindet
sich
jetzt
in
einer
entscheidenden
Phase.
Europarl v8
Eurostat
has
entered
into
contracts
with
companies
that
have
pulled
the
wool
over
its
eyes
and
defrauded
it.
Eurostat
hat
mit
Firmen
Verträge
abgeschlossen,
die
betrogen
und
gelogen
haben.
Europarl v8
In
order
to
save
time
the
Commission
has
already
entered
into
informal
discussions.
Um
Zeit
zu
sparen,
hat
die
Kommission
bereits
informelle
Gespräche
aufgenommen.
Europarl v8
The
European
Union
has
entered
into
undertakings
in
this
regard,
and
they
should
be
implemented.
Die
Europäische
Union
ist
diesbezüglich
Verpflichtungen
eingegangen,
die
es
umzusetzen
gilt.
Europarl v8
Because
the
European
Union
has
entered
into
treaties
with
these
countries
too.
Mit
diesen
Ländern
hat
die
Europäische
Union
nämlich
ebenfalls
Abkommen
geschlossen.
Europarl v8
Has
the
agreement
entered
into
force?
Ist
das
Abkommen
in
Kraft
getreten?
Europarl v8
The
Commission
has
entered
into
talks
with
Canada
and
Australia.
Sie
hat
Gespräche
mit
Kanada
und
Australien
aufgenommen.
Europarl v8