Translation of "Has been evidenced" in German

No harmful effect has been evidenced in the case of trypsin inhibitors.
Eine schädliche Wirkung der Trypsin-Inhibitoren konnte dagegen nicht festgestellt werden.
EUbookshop v2

The Holy spirit’s work has not been evidenced in our lives.
Unser Leben war nicht der Ausweis für das Werk des Heiligen Geistes.
ParaCrawl v7.1

A typical example has been evidenced in the German Patent Specification DE 27 17 878, for instance.
Ein typisches Beispiel dafür ist beispielsweise in der deutschen Offenlegungsschrift DE 27 17 878 offenbart worden.
EuroPat v2

Since 1917 this fanatical spirit has been evidenced in International Communism, which was born in Europe.
Seit 1917 zeigte sich dieser fanatische Geist im internationalen Kommunismus, der in Europa geboren wurde.
ParaCrawl v7.1

Specifically, he has protested that the nation's sin has been evidenced by her neglect of the Law:
Speziell hat er protestiert, dass ihre Sünden bewiesen sind durch ihre Vernachlässigung des Gesetzes:
ParaCrawl v7.1

This also has been evidenced in the fourth trimester with an light slow down of the orders.
Dies hat sich auch im viert Quartal mit einer Verlangsamung von den Ordnungen gezeigt schwerelos.
ParaCrawl v7.1

This has been evidenced by the increasing of high-quality magazines and catalogues on the market.
Das wird bereits durch den steigenden Marktanteil von hochwertigen und umfangreichen Zeitschriften und Katalogen bewiesen.
ParaCrawl v7.1

It is quite impossible to overestimate the significance of the change in attitude which is now manifest in Britain and which has been evidenced by the frequent visits of your ministers to this Parliament during the presidency.
Man kann die Tragweite der veränderten Haltung der neuen britischen Regierung nur immer wieder betonen, die bei den häufigen Besuchen Ihrer Minister im Parlament während der britischen Ratspräsidentschaft unter Beweis gestellt wurde.
Europarl v8

Undercutting of the Community industry’s prices by the export prices of this exporting producer has been evidenced for virtually all the models compared.
Für praktisch alle verglichenen Modelle wurden Beweise gefunden, dass dieser ausführende Hersteller die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unterbietet.
DGT v2019

In Montenegro, by contrast, democratisation has been continuing, as evidenced by the recent elections, growing freedom for the media, as well as progress with regard to the rights of minorities, market economy reform and regional cooperation.
In Montenegro hingegen wurde die Demokratisierung fortgesetzt, was die jüngsten Wahlen, die zunehmende Freiheit der Medien und die Fortschritte bei den Rechten der Minderheiten, den marktwirtschaftlichen Reformen und der regionalen Zusammenarbeit beweisen.
TildeMODEL v2018

It has been evidenced in the technology that a temperature-dependent control of the ventilator is subject to problems inasmuch as the temperature in the steam or vapor clouds which are present in the region of the steam vent hood is not so significantly higher than the temperature of the surroundings so as to enable this differnece to be easily employed for the control of the ventilator.
Es hat sich gezeigt, daß eine temperaturabhängige Steuerung des Lüfters problematisch ist, da die Temperatur in den Wrasen im Bereich der Dunstabzugshaube nicht so entscheidend größer als die Umgebungstemperatur ist, daß dies leicht zur Steuerung des Lüfters ausgenutzt werden könnte.
EuroPat v2

It has been evidenced that the two-stage process as defined by the claims of this invention offers further substantial advantages.
Es hat sich gezeigt, daß die Zweistufigkeit in der beanspruchten Verfahrensweise weitere erhebliche Vorteile mit sich bringt.
EuroPat v2

It has been evidenced that for such kind of assembled active member with a low mass ratio between the pressure-generating arrangement and the pressure transmitting medium, by means of a pressure impulse which is initiated by a triggering signal a detonator can effect a lateral disintegration of such an active body.
Es hat sich herausgestellt, sich bei einem derart aufgebauten Wirkkörper mit einem geringen Massenverhältnis zwischen der druckerzeugenden Einrichtung und dem Druckübertragungsmedium über einen durch ein Zündsignal ausgelösten Druckimpuls eines Detonators eine laterale Zerlegung eines solchen Wirkkörpers bewirken lässt.
EuroPat v2

It is quite impossible to overestimate the significance of the change in attitude which is now manifest in Britain and which has been evidenced by the frequent visits of your ministers to this Parliament during the pres idency.
Man kann die Tragweite der veränderten Haltung der neuen britischen Regierung nur immer wieder betonen, die bei den häufigen Besuchen Ihrer Minister im Parlament während der britischen Ratspräsidentschaft unter Beweis gestellt wurde.
EUbookshop v2

It has been evidenced that by means of such types of angled grain sweepers it is possible to achieve a complete and reliable discharge of the grain materials.
Es hat sich gezeigt, daß sich mit derartigen schräg angestellten Treberscheiten eine vollständige und zuverlässige Austragung der Treberstoffe erreichen läßt.
EuroPat v2

It has, for example, been evidenced that in salmonellas in the water activity range, increases by 0.6 in the resistance to the lethal effect of heat by factor 1000 can occur.
So ist nachgewiesen, dass bei Salmonellen im Wasseraktivitätsbereich um 0,6 Steigerungen der Widerstandsfähigkeit gegen die letale Auswirkung von Hitze um den Faktor 1000 auftreten können.
EuroPat v2