Translation of "Guarantee provider" in German
As
the
German
guarantee
provider,
we
assure
the
quality
of
the
modules
produced.
Wir
bürgen
als
deutscher
Garantiegeber
für
die
Qualität
der
hergestellten
Module.
ParaCrawl v7.1
What
availability
quota
does
the
provider
guarantee?
Welche
Erreichbarkeitsquote
garantiert
der
Anbieter?
ParaCrawl v7.1
When
a
provider
establishes
himself
in
their
territory,
Member
States
may
not
require
professional
liability
insurance
or
a
guarantee
from
the
provider
where
he
is
already
covered
by
a
guarantee
which
is
equivalent,
or
essentially
comparable
as
regards
its
purpose
and
the
cover
it
provides
in
terms
of
the
insured
risk,
the
insured
sum
or
a
ceiling
for
the
guarantee
and
possible
exclusions
from
the
cover,
in
another
Member
State
in
which
the
provider
is
already
established.
Wenn
ein
Dienstleistungserbringer
sich
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niederlässt,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
keine
Berufshaftpflichtversicherung
oder
Sicherheit
vom
Dienstleistungserbringer
verlangen,
sofern
er
bereits
durch
eine
gleichwertige
oder
aufgrund
ihrer
Zweckbestimmung
und
der
vorgesehenen
Deckung
bezüglich
des
versicherten
Risikos,
der
Versicherungssumme
oder
einer
Höchstgrenze
der
Sicherheit
und
möglicher
Ausnahmen
von
der
Deckung
im
Wesentlichen
vergleichbare
Sicherheit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat,
in
dem
er
bereits
niedergelassen
ist,
abgedeckt
ist.
DGT v2019
The
question
that
needs
to
be
examined
next
is
whether
an
adequate
premium
is
charged
for
the
guarantees,
comparable
to
what
would
have
been
charged
by
a
private
guarantee
provider.
Als
nächstes
ist
die
Frage
zu
erörtern,
ob
die
Garantien
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
wurden,
die
dem
Entgelt
vergleichbar
wäre,
das
ein
privater
Garantiegeber
erhoben
hätte.
DGT v2019
When
a
provider
establishes
himself
in
their
territory,
Member
States
may
not
require
professional
insurance
or
a
financial
guarantee
from
the
provider
where
he
is
already
covered
by
a
guarantee
which
is
equivalent,
or
essentially
comparable
as
regards
its
purpose,
in
another
Member
State
in
which
the
provider
is
already
established.
Wenn
ein
Dienstleistungserbringer
sich
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
niederlässt,
verlangen
die
Mitgliedstaaten
keine
Berufshaftpflichtversicherung
und
keine
finanzielle
Sicherheit,
wenn
er
bereits
durch
eine
gleichwertige
oder
aufgrund
ihrer
Zweckbestimmung
im
Wesentlichen
vergleichbare
Sicherheit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat,
in
dem
er
bereits
eine
Niederlassung
unterhält,
abgedeckt
ist.
TildeMODEL v2018
When
a
provider
establishes
himself
in
their
territory,
Member
States
may
not
require
professional
liability
insurance
or
a
guarantee
from
the
provider
where
he
is
already
covered
by
a
guarantee
which
is
equivalent,
or
essentially
comparable
as
regards
its
purpose
and
the
coverage
it
provides
in
terms
of
the
insured
risk,
the
insured
sum
or
a
ceiling
for
the
guarantee
and
possible
exclusions
from
the
coverage,
in
another
Member
State
in
which
the
provider
is
already
established.
Wenn
ein
Dienstleistungserbringer
sich
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niederlässt,
verlangen
die
Mitgliedstaaten
keine
Berufshaftpflichtversicherung
und
keine
Sicherheit,
sofern
er
bereits
durch
eine
gleichwertige
oder
aufgrund
ihrer
Zweckbestimmung
und
der
vorgesehenen
Deckung
bezüglich
des
versicherten
Risikos,
der
Versicherungssumme
oder
einer
Höchstgrenze
der
Sicherheit
und
möglicher
Ausnahmen
von
der
Deckung
im
Wesentlichen
vergleichbare
Sicherheit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat,
in
dem
er
bereits
eine
Niederlassung
unterhält,
abgedeckt
ist.
TildeMODEL v2018
Granting
the
right
of
withdrawal
only
after
the
first
half
year
has
elapsed
is
intended
to
"discourage
the
student
from
giving
up
the
course
at
the
first
sign
of
difficulty
and
to
guarantee
the
course
provider
a
minimum
operational
contract
period
following
the
initial
withdrawal
option
period"'116'.
Die
Gewährung
einer
Kündigungsmöglichkeit
erst
zum
Ablauf
des
ersten
Haijahres
"soll
dem
Teilnehmer
das
Aufgeben
gleich
beim
Auftreten
erster
Lernschwierigkeiten
erschweren
und
dem
Veranstalter
eine
Garantie
für
eine
Mindestlaufzeit
des
Vertrages
nach
Ablauf
der
Widerrafungsfrist
geben"016).
EUbookshop v2
Not
only
the
maintenance-free
independent
suspension
but
also
the
PowerBooster
additional
drive
system,
with
which
we
have
had
so
much
experience
like
no
other
provider,
guarantee
absolute
reliability
and
cost
savings
in
use."
Nicht
nur
die
wartungsfreie
Einzelradaufhängung
sondern
auch
die
PowerBooster-Zusatzantriebe,
mit
denen
wir
so
viel
Erfahrung
haben
wie
kein
anderer
Anbieter,
bürgen
für
absolute
Zuverlässigkeit
und
Kosteneinsparungen
im
Einsatz".
ParaCrawl v7.1
However,
we
are
in
no
position
to
guarantee
that
every
provider
of
transportation
services,
located
via
the
Taxify
app,
satisfies
the
aforementioned
criteria
at
all
times.
Wir
sind
jedoch
nicht
in
der
Lage
zu
garantieren,
dass
jeder
Transportdienstleister,
der
über
die
Taxify-App
erreichbar
ist,
jederzeit
die
oben
genannten
Kriterien
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
Not
only
the
maintenance-free
independent
suspension
but
also
the
PowerBooster
additional
drive
system,
with
which
we
have
had
so
much
experience
like
no
other
provider,
guarantee
absolute
reliability
and
cost
savings
in
use.“
Nicht
nur
die
wartungsfreie
Einzelradaufhängung
sondern
auch
die
PowerBooster-Zusatzantriebe,
mit
denen
wir
so
viel
Erfahrung
haben
wie
kein
anderer
Anbieter,
bürgen
für
absolute
Zuverlässigkeit
und
Kosteneinsparungen
im
Einsatz“.
ParaCrawl v7.1
Technology,
however,
is
prone
to
error,
in
addition,
we
can
not
guarantee
internet
provider
and
/
or
the
question
of
third
parties
infrastructure
accept.
Technik
ist
jedoch
fehleranfällig,
zudem
können
wir
keine
Garantie
für
Internetprovider
und/oder
die
von
Dritten
zur
Verfügung
gestellte
Infrastruktur
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
If
your
accommodation
provider
required
you
to
supply
credit
card
guarantee
and
you
have
supplied
credit
card
guarantee,
your
accommodation
provider
will
guarantee
you
the
booked
room
after
the
valid
confirmation.
Falls
der
Unterkunftsdienstgeber
von
Ihnen
eine
Kreditkartegarantie
fördert
und
Sie
das
gesichert
hat,
garantiert
Ihnen
der
Dienstgeber
nach
der
Bestätigung
das
reservierte
Zimmer.
ParaCrawl v7.1
Britain's
Conservative
government
intends
to
guarantee
French
energy
provider
Électricité
de
France
a
35-year
feed-in
tariff
of
the
equivalent
of
approximately
125
€/MWh
in
return
for
the
construction
of
the
new
Hinkley
Point
C
power
station.
In
Großbritannien
will
die
konservative
Regierung
der
französischen
Électricité
de
France
für
den
Neubau
des
Kernkraftwerkes
Hinkley
Point
C
eine
35-jährige
Einspeisevergütung
von
umgerechnet
ca.
125
€/MWh
garantieren
–
weitaus
mehr
als
Strom
aus
Erneuerbaren
nach
dem
deutschen
Erneuerbare-Energien-Gesetz
(EGG).
ParaCrawl v7.1
Finance
for
the
then
EU-25
Member
States
represented
87%
of
its
activities
and
amounted
to
EUR
39.8bn.The
European
Investment
Fund
–
the
EIB
Group’s
specialised
venture
capital
arm
and
SME
guarantee
provider
–
invested
close
to
EUR
700m
in
venture
capital
funds
and
provided
a
total
of
EUR
2bn
in
guarantees
for
SME
loan
portfolios
of
banks
and
financial
institutions.
Die
Finanzierungen
in
der
EU-25
machten
87%
ihrer
Tätigkeit
aus
und
beliefen
sich
auf
39,8
Mrd
EUR.
Der
Europäische
Investitionsfonds
–
die
auf
Risikokapitalfinanzierungen
und
Garantien
für
KMU
spezialisierte
Tochtergesellschaft
der
EIB-Gruppe
–
beteiligte
sich
mit
nahezu
700
Mio
EUR
an
Risikokapitalfonds
und
gewährte
Garantien
über
insgesamt
2
Mrd
EUR
für
KMU-Darlehensportfolios
von
Banken
und
Finanzierungsinstitutionen.
EUbookshop v2
Unless
guarantees
are
provided,
accession
could
represent
a
risk
to
our
collective
safety.
Ohne
Garantien
kann
der
Beitritt
ein
Risiko
für
die
gemeinsame
Sicherheit
darstellen.
Europarl v8
Corrective
measures
were
subsequently
implemented
by
Chinese
authorities
and
additional
information
and
supplementary
guarantees
were
provided.
Die
chinesischen
Behörden
haben
daraufhin
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
und
zusätzliche
Informationen
und
Garantien
abgegeben.
DGT v2019
Equivalent
guarantees
should
be
provided
for
bovine
animals
imported
from
third
countries.
Für
Rindereinfuhren
aus
Drittländern
sollten
gleichwertige
Garantien
zur
Auflage
gemacht
werden.
JRC-Acquis v3.0
Those
guarantees
must
be
at
least
equivalent
to
the
guarantees
provided
for
by
this
Regulation.
Diese
Garantien
müssen
den
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Garantien
mindestens
gleichwertig
sein.
JRC-Acquis v3.0
When
entering
into
long-term
contracts
on
power
exchanges,
parties
to
the
contracts
are
often
asked
to
provide
guarantees.
Beim
Abschluss
langfristiger
Verträge
auf
Strombörsen
werden
von
den
Vertragsparteien
oft
Garantien
verlangt.
TildeMODEL v2018
The
guaranteed
maximum
quantity
provided
for
in
paragraph
1
shall
be
divided
among
the
Member
States
as
follows:
Die
in
Absatz
1
genannte
garantierte
Höchstmenge
wird
folgendermaßen
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt:
TildeMODEL v2018