Translation of "Granting discharge" in German
This
is
why
we
are
postponing
the
granting
of
discharge.
Deshalb
verschieben
wir
die
Bewilligung
der
Entlastung.
Europarl v8
In
our
group
anyone
can
speak,
whether
they
support
or
oppose
granting
discharge
on
the
budget.
Bei
uns
darf
jeder
reden,
Gegner
oder
Befürworter
der
Haushaltsentlastung.
Europarl v8
On
the
Commission's
discharge,
I
support
the
granting
of
a
discharge.
Was
die
Entlastung
der
Kommission
betrifft,
befürworte
ich
die
Erteilung
der
Entlastung.
Europarl v8
According
to
this
model,
granting
discharge
to
the
agencies
was
the
responsibility
of
the
European
Parliament.
Nach
diesem
Modell
würde
die
Entlastung
der
Agenturen
dem
Europäischen
Parlament
obliegen.
Europarl v8
My
group,
as
far
as
most
Members
are
concerned,
wishes
to
vote
in
favour
of
granting
discharge.
Die
meisten
Abgeordneten
meiner
Fraktion
möchten
für
eine
Entlastung
stimmen.
Europarl v8
My
conclusion
on
behalf
of
the
group
is
that
we
will
be
granting
discharge.
Meine
Schlussfolgerung
für
die
Fraktion
lautet,
wir
werden
Entlastung
erteilen.
Europarl v8
We
need
time
to
look
at
them
properly
before
granting
discharge.
Wir
müssen
sie
uns
genau
ansehen,
bevor
wir
die
Entlastung
erteilen.
Europarl v8
Postponing
the
granting
of
discharge
is
really
the
obvious
course
of
action,
therefore.
Der
Aufschub
der
Beschlussfassung
zur
Entlastung
ist
deshalb
wirklich
die
nahe
liegende
Vorgehensweise.
Europarl v8
There
is
some
unfinished
business
which
speaks
against
granting
a
discharge.
Es
gibt
ungeklärte
Fragen,
die
gegen
die
Erteilung
der
Haushaltsentlastung
sprechen.
Europarl v8
In
any
event,
the
Italian
Radicals
will
be
voting
in
favour
of
granting
discharge.
Auf
alle
Fälle
werden
die
italienischen
Radikalen
für
die
Entlastung
stimmen.
Europarl v8
This
approval
process
is
technicallyknown
as
‘granting
a
discharge’.
Dieser
Prozess
wird
auch
als
„Entlastung
der
Kommission“
bezeichnet.
EUbookshop v2