Translation of "Granting discharge" in German

This is why we are postponing the granting of discharge.
Deshalb verschieben wir die Bewilligung der Entlastung.
Europarl v8

In our group anyone can speak, whether they support or oppose granting discharge on the budget.
Bei uns darf jeder reden, Gegner oder Befürworter der Haushaltsentlastung.
Europarl v8

On the Commission's discharge, I support the granting of a discharge.
Was die Entlastung der Kommission betrifft, befürworte ich die Erteilung der Entlastung.
Europarl v8

According to this model, granting discharge to the agencies was the responsibility of the European Parliament.
Nach diesem Modell würde die Entlastung der Agenturen dem Europäischen Parlament obliegen.
Europarl v8

My group, as far as most Members are concerned, wishes to vote in favour of granting discharge.
Die meisten Abgeordneten meiner Fraktion möchten für eine Entlastung stimmen.
Europarl v8

My conclusion on behalf of the group is that we will be granting discharge.
Meine Schlussfolgerung für die Fraktion lautet, wir werden Entlastung erteilen.
Europarl v8

We need time to look at them properly before granting discharge.
Wir müssen sie uns genau ansehen, bevor wir die Entlastung erteilen.
Europarl v8

Postponing the granting of discharge is really the obvious course of action, therefore.
Der Aufschub der Beschlussfassung zur Entlastung ist deshalb wirklich die nahe liegende Vorgehensweise.
Europarl v8

There is some unfinished business which speaks against granting a discharge.
Es gibt ungeklärte Fragen, die gegen die Erteilung der Haushaltsentlastung sprechen.
Europarl v8

In any event, the Italian Radicals will be voting in favour of granting discharge.
Auf alle Fälle werden die italienischen Radikalen für die Entlastung stimmen.
Europarl v8

This approval process is technicallyknown as ‘granting a discharge’.
Dieser Prozess wird auch als „Entlastung der Kommission“ bezeichnet.
EUbookshop v2