Translation of "Granted from" in German

No refund shall be granted on exports from Madeira of musts and wine alcohol.
Bei der Ausfuhr von Most und Weinalkohol aus Madeira werden keine Ausfuhrerstattungen gewährt.
JRC-Acquis v3.0

King Otto the Great granted the estate from the time of the Carolingian dynasty to Quedlinburg Abbey.
König Otto der Große schenkte das Erbgut aus der Karolingerzeit dem Stift Quedlinburg.
Wikipedia v1.0

If exemptions have been granted from general taxes, the above criteria are usually not met.
Bei Befreiungen von allgemeinen Abgaben sind diese Kriterien in der Regel nicht erfüllt.
DGT v2019

Hence, no deduction is granted in income from trade with others.
Auf die Einkünfte aus dem Handel mit Dritten wird folglich kein Abzug gewährt.
DGT v2019

The capital was to be granted directly from the general State budget.
Das Kapital sollte direkt aus dem Staatshaushalt bereitgestellt werden.
TildeMODEL v2018

Aid for regional development will be granted as from 2002.
Beihilfen für die regionale Entwicklung werden ab dem Jahr 2002 gewährt.
TildeMODEL v2018

It was necessary to consider whether discriminatory, more favourable treatment should be granted to products from this region.
Es müsse die Möglichkeit einer Vorzugsbehandlung für Erzeugnisse aus dieser Region geprüft werden.
TildeMODEL v2018

A survey on aid granted from 1990 to 1995 will be made available by the Commission.
Die Kommission wird eine Übersicht der von 1990 bis 1995 gewährten Beihilfen vorlegen.
TildeMODEL v2018

It shall apply to new vehicle types for which type-approval is granted from 1 November 2012.
Sie gilt für alle ab dem 1. November 2012 genehmigten neuen Fahrzeugtypen.
DGT v2019

A derogation should therefore be granted from Regulation (EC) No 1249/96.
Somit ist von der Verordnung (EG) Nr. 1249/96 abzuweichen.
DGT v2019

A new derogation should be granted with effect from 1 January 2012.
Deshalb sollte eine neue Ausnahme mit Wirkung vom 1. Januar 2012 gewährt werden.
DGT v2019

The authorisation requested should therefore be granted with effect from 1 January 2013.
Die beantragte Ermächtigung sollte daher mit Wirkung vom 1. Januar 2013 gewährt werden.
DGT v2019

The new authorisation requested should, therefore, be granted with effect from 1 January 2014.
Dem neuen Genehmigungsantrag sollte daher mit Wirkung vom 1. Januar 2014 stattgegeben werden.
DGT v2019

The authorisation requested should therefore be granted with effect from 1 January 2007,
Dem Genehmigungsantrag sollte daher mit Wirkung vom 1. Januar 2007 stattgegeben werden —
DGT v2019

Excise tax reduction is granted from State resources.
Die Verbrauchsteuerermäßigung wird aus staatlichen Mitteln gewährt.
DGT v2019

The new authorisation requested should therefore be granted with effect from 1 January 2009.
Daher sollte die neue Ermächtigung mit Wirkung vom 1. Januar 2009 gewährt werden.
DGT v2019

This advantage has been granted from State resources.
Diese Begünstigung ist aus staatlichen Mitteln gewährt worden.
DGT v2019