Translation of "Got to grips" in German
Konrad
has
already
got
to
grips
with
the
chaos
in
the
Traiskirchen
reception
centre.
Das
Chaos
im
Erstaufnahmezentrum
Traiskirchen
hat
Konrad
bereits
in
den
Griff
bekommen.
WMT-News v2019
She
has
got
to
grips
with
the
issue
in
a
comprehensive
way
and
raised
some
important
issues
connected
with
it.
Sie
hat
sich
umfassend
in
die
Thematik
eingearbeitet
und
wesentliche
relevante
Aspekte
herausgearbeitet.
Europarl v8
Very
few
people
have
yet
got
firmly
to
grips
with
it.
Nur
sehr
wenige
haben
sich
bisher
ernsthaft
damit
auseinandergesetzt.
EUbookshop v2
Like
many
other
organizations,
ISIS
has
got
to
grips
with
the
social
media.
Wie
viele
andere
Organisationen
hat
sich
ISIS
auch
mit
den
sozialen
Medien
auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
with
intensive
work
that
we
got
to
grips
with
the
problem.
Erst
mit
intensiver
Arbeit
hat
man
das
Problem
in
den
Griff
bekommen.
ParaCrawl v7.1
This
time,
we've
got
to
grips
with
the
latest
yuletide
trends.
Dieses
Mal
haben
wir
uns
mit
den
neuesten
Weihnachtstrends
auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1
Mrs
Barsi-Pataky
has
got
to
grips
with
it
with
astonishing
speed
and
her
cooperation
with
the
shadow
rapporteur
has
been
very
frank
and
transparent.
Frau
Barsi-Pataky
hat
sich
erstaunlich
schnell
eingearbeitet
und
sehr
offen
und
transparent
mit
dem
Schattenberichterstatter
zusammengearbeitet.
Europarl v8
As
well
as
investigation
of
technological
and
purely
physical
problems,
matters
of
a
commercial
nature
must
be
got
to
grips
with.
Gleichzeitig
mit
der
Erforschung
der
technisch-physikalischen
Probleme
gilt
es
die
gesellschaftlichen
in
den
Griff
zu
bekommen.
EUbookshop v2
The
participants
from
Ulm
got
to
grips
with
the
topic
of
investment
and
the
challenges
posed
by
the
current
low
interest
rate
environment.
Die
Teilnehmenden
aus
Ulm
beschäftigten
sich
mit
der
Anlagethematik
und
den
Herausforderungen
im
aktuellen
Tiefzinsumfeld.
ParaCrawl v7.1
The
architects
got
to
grips
with
the
ins
and
outs
of
socio-political
developments
unfolding
in
urban
conurbations
such
as
Berlin.
Die
Architekten
haben
sich
intensiv
mit
der
gesellschaftspolitischen
Entwicklung
in
Ballungszentren
wie
Berlin
auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1
Are
you
acquainted
with
this
doctrine,
and
have
you
already
got
to
grips
with
the
biblical
background?
Kennen
Sie
diese
Lehre
und
haben
Sie
sich
schon
einmal
mit
dem
biblischen
Hintergrund
befasst?
ParaCrawl v7.1
The
members
of
the
Petitions
Committee
feel
that
they
have
received
petitions,
they
have
looked
into
the
matter,
they
may
have
had
hearings,
they
may
have
had
a
visit,
they
have
sometimes
found
something
that
is
perhaps
wrong
in
the
legislation
that
the
subject
committee
has
dealt
with,
and
they
feel
they
have
got
to
grips
with
that
and
should
have
the
final
say
if
the
subject
committee
disagrees.
Die
Mitglieder
des
Petitionsausschusses
haben
Petitionen
erhalten,
sie
haben
sich
mit
den
Angelegenheiten
auseinandergesetzt,
sie
haben
vielleicht
Anhörungen
durchgeführt,
einen
Besuch
gemacht,
sie
haben
manchmal
etwas
gefunden,
dass
in
der
Gesetzgebung
nicht
korrekt
ist,
mit
der
sich
der
zuständige
Ausschuss
befasst
hat,
und
sie
haben
das
Gefühl,
dass
sie
die
Angelegenheit
im
Griff
haben
und
das
letzte
Wort
haben
sollten,
falls
der
Fachausschuss
nicht
der
gleichen
Meinung
ist.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
have
also
got
to
grips
with
the
problem
of
fraud,
where
other
countries
are
deceived.
Gleichzeitig
müssen
wir
auch
das
Betrugsproblem
in
den
Griff
bekommen,
bei
dem
andere
Länder
getäuscht
werden.
Europarl v8
We
have
not
yet
got
to
grips
with
how
to
dispose
of
nuclear
waste
-
even
though
this
technology
has
been
in
use
for
decades
-
and
now,
all
of
a
sudden,
hazardous
greenhouse
gas
is
to
be
disposed
of
in
the
North
Sea.
Wir
haben
noch
nicht
einmal
die
Entsorgung
der
Atomabfälle
im
Griff,
obgleich
diese
Technologie
seit
Jahrzehnten
angewendet
wird,
und
jetzt
soll
auf
einmal
gefährliches
Treibhausgas
in
der
Nordsee
entsorgt
werden.
Europarl v8
The
Maastricht
Treaty
in
1992
finally
got
to
grips
with
the
security
issue
and
said
that
all
problems
relating
to
the
security
of
the
Union
should
be
a
matter
of
Union
policy,
but
it
actually
says
very
little
about
the
instruments
to
be
used
in
pursuing
this
policy.
Allerdings
hat
der
Vertrag
von
Maastricht
aus
dem
Jahre
1992
auch
den
sicherheitspolitischen
Gesichtspunkt
klar
in
den
Vordergrund
gerückt
mit
der
Aussage,
daß
alle
Probleme,
die
mit
der
Sicherheit
der
Union
zu
tun
haben,
eigentlich
auch
zu
dem
Politikfeld
der
Union
gehören
müßten.
Europarl v8
African
countries
really
got
to
grips
with
the
situation
at
the
eleventh
conference
in
Lusaka.
In
Lusaka
haben
sich
die
afrikanischen
Länder
auf
der
11.
Internationalen
Aids-Konferenz
ausführlich
mit
der
Situation
befaßt.
Europarl v8
In
his
report,
my
colleague,
Mr
Evans,
thanks
you,
Mr
Monti,
for
having
got
to
grips
with
the
issue
of
State
aid
policy.
Im
Bericht
Evans
wird
Ihnen,
Herr
Monti,
dafür
gedankt,
dass
Sie
mit
fester
Hand
in
die
staatliche
Beihilfepolitik
eingegriffen
haben.
Europarl v8
The
most
important
thing
of
all
is,
perhaps,
to
bring
about
a
genuine
process
of
reconciliation
through
which
the
ethnic
cleansing
that
has
taken
place
in
large
parts
of
these
countries
can
be
got
to
grips
with
and
solutions
found
to
the
serious
outstanding
problems
involving
refugees
and
displaced
persons.
Am
brisantesten
ist
vielleicht
jedoch
der
Beginn
eines
wirklichen
Versöhnungsprozesses,
der
zu
einer
Auseinandersetzung
mit
der
ethnischen
Säuberung
führen
kann,
die
in
weiten
Teilen
dieser
Länder
stattgefunden
hat
sowie
auch
zur
Lösung
der
drängenden
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
Flüchtlingen
und
displaced
persons.
Europarl v8