Translation of "Got to grips" in German

Konrad has already got to grips with the chaos in the Traiskirchen reception centre.
Das Chaos im Erstaufnahmezentrum Traiskirchen hat Konrad bereits in den Griff bekommen.
WMT-News v2019

She has got to grips with the issue in a comprehensive way and raised some important issues connected with it.
Sie hat sich umfassend in die Thematik eingearbeitet und wesentliche relevante Aspekte herausgearbeitet.
Europarl v8

Very few people have yet got firmly to grips with it.
Nur sehr wenige haben sich bisher ernsthaft damit auseinandergesetzt.
EUbookshop v2

Like many other organizations, ISIS has got to grips with the social media.
Wie viele andere Organisationen hat sich ISIS auch mit den sozialen Medien auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1

It was only with intensive work that we got to grips with the problem.
Erst mit intensiver Arbeit hat man das Problem in den Griff bekommen.
ParaCrawl v7.1

This time, we've got to grips with the latest yuletide trends.
Dieses Mal haben wir uns mit den neuesten Weihnachtstrends auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1

Mrs Barsi-Pataky has got to grips with it with astonishing speed and her cooperation with the shadow rapporteur has been very frank and transparent.
Frau Barsi-Pataky hat sich erstaunlich schnell eingearbeitet und sehr offen und transparent mit dem Schattenberichterstatter zusammengearbeitet.
Europarl v8

As well as investigation of technological and purely physical problems, matters of a commercial nature must be got to grips with.
Gleichzeitig mit der Erforschung der technisch-physikalischen Probleme gilt es die gesellschaftlichen in den Griff zu bekommen.
EUbookshop v2

The participants from Ulm got to grips with the topic of investment and the challenges posed by the current low interest rate environment.
Die Teilnehmenden aus Ulm beschäftigten sich mit der Anlagethematik und den Herausforderungen im aktuellen Tiefzinsumfeld.
ParaCrawl v7.1

The architects got to grips with the ins and outs of socio-political developments unfolding in urban conurbations such as Berlin.
Die Architekten haben sich intensiv mit der gesellschaftspolitischen Entwicklung in Ballungszentren wie Berlin auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1

Are you acquainted with this doctrine, and have you already got to grips with the biblical background?
Kennen Sie diese Lehre und haben Sie sich schon einmal mit dem biblischen Hintergrund befasst?
ParaCrawl v7.1

The members of the Petitions Committee feel that they have received petitions, they have looked into the matter, they may have had hearings, they may have had a visit, they have sometimes found something that is perhaps wrong in the legislation that the subject committee has dealt with, and they feel they have got to grips with that and should have the final say if the subject committee disagrees.
Die Mitglieder des Petitionsausschusses haben Petitionen erhalten, sie haben sich mit den Angelegenheiten auseinandergesetzt, sie haben vielleicht Anhörungen durchgeführt, einen Besuch gemacht, sie haben manchmal etwas gefunden, dass in der Gesetzgebung nicht korrekt ist, mit der sich der zuständige Ausschuss befasst hat, und sie haben das Gefühl, dass sie die Angelegenheit im Griff haben und das letzte Wort haben sollten, falls der Fachausschuss nicht der gleichen Meinung ist.
Europarl v8

At the same time, we have also got to grips with the problem of fraud, where other countries are deceived.
Gleichzeitig müssen wir auch das Betrugsproblem in den Griff bekommen, bei dem andere Länder getäuscht werden.
Europarl v8

We have not yet got to grips with how to dispose of nuclear waste - even though this technology has been in use for decades - and now, all of a sudden, hazardous greenhouse gas is to be disposed of in the North Sea.
Wir haben noch nicht einmal die Entsorgung der Atomabfälle im Griff, obgleich diese Technologie seit Jahrzehnten angewendet wird, und jetzt soll auf einmal gefährliches Treibhausgas in der Nordsee entsorgt werden.
Europarl v8

The Maastricht Treaty in 1992 finally got to grips with the security issue and said that all problems relating to the security of the Union should be a matter of Union policy, but it actually says very little about the instruments to be used in pursuing this policy.
Allerdings hat der Vertrag von Maastricht aus dem Jahre 1992 auch den sicherheitspolitischen Gesichtspunkt klar in den Vordergrund gerückt mit der Aussage, daß alle Probleme, die mit der Sicherheit der Union zu tun haben, eigentlich auch zu dem Politikfeld der Union gehören müßten.
Europarl v8

African countries really got to grips with the situation at the eleventh conference in Lusaka.
In Lusaka haben sich die afrikanischen Länder auf der 11. Internationalen Aids-Konferenz ausführlich mit der Situation befaßt.
Europarl v8

In his report, my colleague, Mr Evans, thanks you, Mr Monti, for having got to grips with the issue of State aid policy.
Im Bericht Evans wird Ihnen, Herr Monti, dafür gedankt, dass Sie mit fester Hand in die staatliche Beihilfepolitik eingegriffen haben.
Europarl v8

The most important thing of all is, perhaps, to bring about a genuine process of reconciliation through which the ethnic cleansing that has taken place in large parts of these countries can be got to grips with and solutions found to the serious outstanding problems involving refugees and displaced persons.
Am brisantesten ist vielleicht jedoch der Beginn eines wirklichen Versöhnungsprozesses, der zu einer Auseinandersetzung mit der ethnischen Säuberung führen kann, die in weiten Teilen dieser Länder stattgefunden hat sowie auch zur Lösung der drängenden Probleme im Zusammenhang mit den Flüchtlingen und displaced persons.
Europarl v8