Translation of "Gladly" in German

This news will certainly be received gladly.
Diese Neuigkeiten werden sicherlich mit Freude aufgenommen werden.
Europarl v8

Nevertheless, I will gladly begin my speech now.
Trotz alledem komme ich jetzt gerne zu meiner Rede.
Europarl v8

Madam President, I gladly concur with the Presidency's plea.
Frau Präsidentin, ich schließe mich gerne den Äußerungen des Ratspräsidenten an.
Europarl v8

I shall gladly send you a copy.
Ich schicke sie Ihnen gern zu.
Europarl v8

We have gladly granted this wish.
Wir sind diesem Wunsch gerne nachgekommen.
Europarl v8

I will gladly admit that here.
Das will ich hier gerne konstatieren.
Europarl v8

If anyone doubts this, I will gladly supply them with a briefing on the case.
Falls irgendjemand daran zweifelt, werde ich ihm gerne den Fall auseinandersetzen.
Europarl v8

You can gladly put questions to the Council too.
Sie können auch gerne nochmal Fragen an den Rat richten.
Europarl v8

I shall gladly give him the floor.
Ich erteile ihm daher gern sogleich das Wort.
Europarl v8

We shall therefore work with them gladly.
Wir werden deshalb selbstverständlich mit der Kommission zusammenarbeiten.
Europarl v8

I will gladly make the documents you have requested available to you.
Die von Ihnen erbetenen Unterlagen werde ich Ihnen gerne zur Verfügung stellen.
Europarl v8

Thank you, Mr Kirkhope. I shall gladly take note of your request.
Vielen Dank, Herr Kirkhope, ich nehme Ihren Wunsch gern zur Kenntnis.
Europarl v8

Mr Sterckx, we gladly note your group' s wishes.
Herr Sterckx, selbstverständlich nehmen wir dieses Anliegen Ihrer Fraktion zur Kenntnis.
Europarl v8

Otherwise I would very gladly have done so.
Ansonsten hätte ich es gern getan.
Europarl v8

I gladly reserve the right to reply in writing.
Ich behalte mir gerne vor, eine schriftliche Antwort zu geben.
Europarl v8

My political group will gladly vote in favour of this report in tomorrow's voting.
Meine Fraktion wird bei der morgigen Abstimmung mit Freude für diesen Bericht stimmen.
Europarl v8

I would gladly submit that to this House's decision.
Das würde ich gerne dem Plenum zur Entscheidung unterbreiten.
Europarl v8

As European Socialists, we gladly take on this challenge.
Als europäische Sozialdemokraten nehmen wir diese Herausforderung gerne an.
Europarl v8

I would have gladly joined in this topic, too, but unfortunately I cannot do it.)
Ich hätte dieses Thema gern behandelt, aber leider geht das nicht.)
Europarl v8

I shall gladly do what you have asked, Mr Varela.
Das werde ich gerne tun, Herr Varela.
Europarl v8