Translation of "Gladly" in German
This
news
will
certainly
be
received
gladly.
Diese
Neuigkeiten
werden
sicherlich
mit
Freude
aufgenommen
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
I
will
gladly
begin
my
speech
now.
Trotz
alledem
komme
ich
jetzt
gerne
zu
meiner
Rede.
Europarl v8
Madam
President,
I
gladly
concur
with
the
Presidency's
plea.
Frau
Präsidentin,
ich
schließe
mich
gerne
den
Äußerungen
des
Ratspräsidenten
an.
Europarl v8
I
shall
gladly
send
you
a
copy.
Ich
schicke
sie
Ihnen
gern
zu.
Europarl v8
We
have
gladly
granted
this
wish.
Wir
sind
diesem
Wunsch
gerne
nachgekommen.
Europarl v8
I
will
gladly
admit
that
here.
Das
will
ich
hier
gerne
konstatieren.
Europarl v8
If
anyone
doubts
this,
I
will
gladly
supply
them
with
a
briefing
on
the
case.
Falls
irgendjemand
daran
zweifelt,
werde
ich
ihm
gerne
den
Fall
auseinandersetzen.
Europarl v8
You
can
gladly
put
questions
to
the
Council
too.
Sie
können
auch
gerne
nochmal
Fragen
an
den
Rat
richten.
Europarl v8
I
shall
gladly
give
him
the
floor.
Ich
erteile
ihm
daher
gern
sogleich
das
Wort.
Europarl v8
We
shall
therefore
work
with
them
gladly.
Wir
werden
deshalb
selbstverständlich
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten.
Europarl v8
I
will
gladly
make
the
documents
you
have
requested
available
to
you.
Die
von
Ihnen
erbetenen
Unterlagen
werde
ich
Ihnen
gerne
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
Thank
you,
Mr
Kirkhope.
I
shall
gladly
take
note
of
your
request.
Vielen
Dank,
Herr
Kirkhope,
ich
nehme
Ihren
Wunsch
gern
zur
Kenntnis.
Europarl v8
Mr
Sterckx,
we
gladly
note
your
group'
s
wishes.
Herr
Sterckx,
selbstverständlich
nehmen
wir
dieses
Anliegen
Ihrer
Fraktion
zur
Kenntnis.
Europarl v8
Otherwise
I
would
very
gladly
have
done
so.
Ansonsten
hätte
ich
es
gern
getan.
Europarl v8
I
gladly
reserve
the
right
to
reply
in
writing.
Ich
behalte
mir
gerne
vor,
eine
schriftliche
Antwort
zu
geben.
Europarl v8
My
political
group
will
gladly
vote
in
favour
of
this
report
in
tomorrow's
voting.
Meine
Fraktion
wird
bei
der
morgigen
Abstimmung
mit
Freude
für
diesen
Bericht
stimmen.
Europarl v8
I
would
gladly
submit
that
to
this
House's
decision.
Das
würde
ich
gerne
dem
Plenum
zur
Entscheidung
unterbreiten.
Europarl v8
As
European
Socialists,
we
gladly
take
on
this
challenge.
Als
europäische
Sozialdemokraten
nehmen
wir
diese
Herausforderung
gerne
an.
Europarl v8
I
would
have
gladly
joined
in
this
topic,
too,
but
unfortunately
I
cannot
do
it.)
Ich
hätte
dieses
Thema
gern
behandelt,
aber
leider
geht
das
nicht.)
Europarl v8
I
shall
gladly
do
what
you
have
asked,
Mr
Varela.
Das
werde
ich
gerne
tun,
Herr
Varela.
Europarl v8