Translation of "Get on our nerves" in German
And
yet
they
still
manage
to
get
on
our
nerves.
Außer
sie
gehen
einem
auf
die
Nerven.
OpenSubtitles v2018
May
he
have
the
strength
to
get
on
our
nerves
for
a
good
while
yet.
Möge
er
noch
lange
die
Kraft
haben,
uns
alle
aufzuregen.
ParaCrawl v7.1
Slowly
but
surely
they
get
on
our
nerves.
Langsam
aber
sicher
gehen
sie
uns
auf
den
Keks.
ParaCrawl v7.1
Even
though
they
get
on
our
nerves,
I
would
never
kill
an
insect
because,
"All
creatures
great
and
small"
--
there
is
a
hymn
that
says
that.
Auch
wenn
sie
uns
auf
die
Nerven
gehen,
ich
würde
niemals
ein
Insekt
töten,
denn:
"Alle
Kreaturen,
ob
groß
oder
klein"
–
es
gibt
da
ein
Kirchenlied,
das
so
geht.
TED2013 v1.1
This
one's
capable
of
coming
here
every
day
to
get
on
our
nerves.
Aber
ihm
wird
die
Lust
vergehen.
Vorläufig
geben
wir
Zement
zu.
OpenSubtitles v2018
Even
though
they
get
on
our
nerves,
Auch
wenn
sie
uns
auf
die
Nerven
gehen,
ich
würde
niemals
ein
Insekt
töten,
denn:
QED v2.0a
Back
to
our
campground
again
we
are
swarmed
around
by
flies,
which
do
bite
but
get
on
our
nerves.
Wieder
zurück
auf
dem
Zeltplatz
werden
wir
von
Fliegen
umschwärmt,
die
zwar
nicht
stechen,
wohl
aber
nerven.
ParaCrawl v7.1
As
the
head-
and
side-winds
are
not
blowing
the
thousands
of
flies
away
from
our
faces,
those
bastards
stay
exactly
there
and
get
on
our
nerves.
Weht
uns
jedoch
der
Gegen-
oder
Seitenwind
nicht
mehr
die
unzaehligen
Fliegen
aus
dem
Gesicht,
halten
sie
sich
genau
dort
bevorzugt
auf
und
bringen
uns
mitunter
zur
Weissglut.
ParaCrawl v7.1
Only
when
the
many
school
children
start
to
invade
the
quite
place
and
get
on
our
nerves
do
we
flee
to
the
quietude
of
the
nearby
Yumoto
and
Chuzenji
Lakes
within
the
Nikko
National
Park.
Erst,
als
die
vielen
Schulklassen
den
Ort
überrennen
und
uns
mit
ihrem
Lärm
auf
den
Nerv
drücken,
trennen
wir
uns
von
all
der
Pracht
und
flüchten
uns
in
die
Einsamkeit
der
nahen
Yumoto-
und
Chuzenji-Seen
des
Nikko-Nationalparks.
ParaCrawl v7.1
So,
even
if
the
character
might
get
on
our
nerves,
I
hope
we
still
end
up
liking
him.
Selbst
wenn
einem
die
Figur
irgendwann
auf
die
Nerven
geht,
hoffe
ich,
dass
man
ihn
am
Ende
trotzdem
mag.
ParaCrawl v7.1
Whether
they
are
friends,
family,
or
coworkers,
these
types
of
people
can
get
on
our
nerves.
Egal,
ob
es
sich
dabei
um
Freunde,
Familienmitglieder
oder
Arbeitskollegen
handelt
–
Menschen
dieser
Art
schaffen
es
immer
wieder,
uns
gehörig
auf
die
Nerven
zu
gehen.
ParaCrawl v7.1
First,
there
is
the
well
known
argument
which
consists
in
saying
that
Jews
were
not
alone,
and
consequently,
they
get
on
our
nerves
by
always
claiming
the
first
place
in
the
"hit
parade
of
horrors,"
as
Guy
Hocquengheim
vilely
says.
Da
ist
zum
einen
das
altbekannte
antisemitische
Argument,
daß
die
Juden
nicht
die
einzigen
wären,
und
uns,
indem
sie
immerfort
den
ersten
Platz
in
der
"Hitparade
des
Schreckens"
reklamierten,
auf
den
Senkel
gingen,
wie
Guy
Hocquengheim
es
so
ehrvergessen
ausdrückt.
ParaCrawl v7.1
That
means
you
have
to
no
get
on
our
nerves
by
sending
us
dozens
of
emails
but
can
instead
just
enter
the
MEN’S
HEALTH
competition
to
win
one
of
the
strictly
limited
card
games.
Ihr
braucht
also
nicht
länger
uns
mit
dutzenden
E-Mails
zu
nerven,
sondern
könnt
ganz
einfach
bei
MEN’S
HEALTH
mitmachen,
um
eins
der
ultra-limitierten
und
unverkäuflichen
Kartenspiele
zu
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
In
our
private
and
professional
life,
we
come
across
quite
a
few
things
that
literally
get
on
our
nerves
and
also
under
our
skin
in
the
true
sense
of
the
word.
We
feel
how
we
break
into
perspiration,
how
we
blush
or
turn
pale.
Im
Privaten
und
Beruflichen
geht
einem
vieles
auf
die
Nerven
und
buchstäblich
unter
die
Haut.
Wir
spüren
z.
B.
wie
der
Schweiß
ausbricht,
das
Gesicht
errötet
oder
erbleicht.
ParaCrawl v7.1
No.
Instead,
they
would
write
a
letter
to
the
city
council
saying:
"This
woman
is
giving
us
a
headache
with
her
constant
nagging,
please
make
her
the
headmistress
so
she
won't
get
on
our
nerves
any
more!"
and
most
of
the
times
even
the
newly
appointed
headmistress
would
sign
the
letter.
Nein,
stattdessen
schrieben
sie
an
den
Landesschulrat:
"Diese
Frau
macht
uns
allen
Kopfweh
mit
ihrem
Gejammer,
bitte
ernennen
sie
sie
zur
Direktorin,
damit
sie
uns
nicht
mehr
auf
die
Nerven
geht!"
Und
meistens
unterschrieb
sogar
die
Kollegin,
die
zur
Direktorin
ernannt
worden
war,
den
Brief.
ParaCrawl v7.1
It's
running
day
and
night
and
gets
on
our
nerves.
Es
läuft
Tag
und
Nacht
und
nervt
uns.
OpenSubtitles v2018
Whenever
anybody
gets
on
our
nerves,
this'll
be
our
"kick
it"
spot.
Wenn
alles
nervt,
gehen
wir
hierhin.
OpenSubtitles v2018
He's
getting
on
our
nerves
too
with
his
nonsense.
Er
liegt
uns
doch
allen
mit
diesem
Scheiß
in
den
Ohren.
OpenSubtitles v2018
You're
getting
on
our
nerves.
Verzieh
dich,
du
nervst
uns.
OpenSubtitles v2018
That
Japanese
cook
is
getting
on
our
nerves.
Der
japanische
Koch
fällt
uns
auf
die
Nerven.
OpenSubtitles v2018
I
like
Robowski,
He's
a
good
director
but,
he
gets
on
our
nerves.
Ich
mag
Robowski.
Er
ist
ein
guter
Regisseur,
aber
er
geht
uns
auf
die
Nerven.
OpenSubtitles v2018
This
time
printed
on
a
backpack,
but
it
was
already
to
much
two
seasons
ago
when
it
was
everywhere
getting
on
our
nerves
already
then.
Diesmal
zwar
auf
einen
Rucksack
gedruckt,
doch
dieser
Print
war
schon
vor
zwei
Saisons
so
überpräsent,
dass
er
uns
gehörig
auf
den
Sack
ging.
ParaCrawl v7.1
The
girls
in
the
movie
are
prostitutes
with
the
intellect
of
a
8-year
old
who
sell
themselves
to
the
highest
bidders
and
even
very
early
on
Macy
is
at
some
point
getting
on
our
nerves
anyway.
Die
Mädchen
in
dem
Film
sind
sich
an
den
meistbietenden
verkaufende
Prostituierte,
mit
dem
Intellekt
einer
8-Jährigen
und
Macy
geht
einem
irgendwann
sowieso
nur
noch
auf
die
Nerven.
ParaCrawl v7.1
Many
of
us
are
finding
that
traffic
noise,
the
sound
of
construction
work
or
the
noise
of
loud
machinery
such
as
lawnmowers
gets
on
our
nerves.
Auch
der
Straßenlärm,
die
Geräusche
von
Bauarbeiten
oder
laute
Geräte
wie
Rasenmäher
und
Co.
sorgen
dafür,
dass
viele
von
uns
empfindlich
reagieren.
ParaCrawl v7.1
In
the
midst
of
the
forest
we
set
up
camp.
At
night
we
sit
under
the
starry
sky
for
the
longest
time
and
listen
to
a
supposed
bird
that
starts
with
his
monotonous
song
at
night
and
gets
on
our
nerves
until
early
the
next
morning.
Mitten
im
Wald
schlagen
wir
das
Lager
auf
und
sitzen
lange
draußen
unter
dem
Sternenhimmel
und
hören
einem
vermeintlichen
Vogel
zu,
der
erst
nachts
mit
seinem
monotonen
Gesang
anfängt
und
uns
bis
zum
Morgengrauen
damit
auf
die
Nerven
geht.
ParaCrawl v7.1
What
gets
on
our
nerves
after
all
the
sweating
is
that
the
camping
at
Brewer's
Bay
is
for
tents
only
and
those
to
rent
look
very
dilapidated
at
the
first
sight.
Was
uns
dann
aber
nach
all
dem
"Geschinde"
am
meisten
ärgert
ist,
dass
der
Camping
an
der
Brewer's
Bay
nur
für
Zelte
zugänglich
ist,
und
die
mietbaren
sehen
auf
den
ersten
Blick
ziemlich
verkommen
aus.
ParaCrawl v7.1
But
after
five
years
of
marriage,
all
the
family
gossip
and
neighbors
whispering
wasn't
the
only
thing
getting
on
our
nerves,
we
wanted
to
have
a
child
as
well.
Als
wir
fünf
Jahre
verheiratet
waren,
ging
uns
nicht
nur
das
Geschwätz
der
Familie
und
der
Nachbarn
gehörig
auf
die
Nerven,
jetzt
wollten
wir
auch
selbst
ein
Kind.
ParaCrawl v7.1