Translation of "Get on our nerves" in German

And yet they still manage to get on our nerves.
Außer sie gehen einem auf die Nerven.
OpenSubtitles v2018

May he have the strength to get on our nerves for a good while yet.
Möge er noch lange die Kraft haben, uns alle aufzuregen.
ParaCrawl v7.1

Slowly but surely they get on our nerves.
Langsam aber sicher gehen sie uns auf den Keks.
ParaCrawl v7.1

Even though they get on our nerves, I would never kill an insect because, "All creatures great and small" -- there is a hymn that says that.
Auch wenn sie uns auf die Nerven gehen, ich würde niemals ein Insekt töten, denn: "Alle Kreaturen, ob groß oder klein" – es gibt da ein Kirchenlied, das so geht.
TED2013 v1.1

This one's capable of coming here every day to get on our nerves.
Aber ihm wird die Lust vergehen. Vorläufig geben wir Zement zu.
OpenSubtitles v2018

Even though they get on our nerves,
Auch wenn sie uns auf die Nerven gehen, ich würde niemals ein Insekt töten, denn:
QED v2.0a

Back to our campground again we are swarmed around by flies, which do bite but get on our nerves.
Wieder zurück auf dem Zeltplatz werden wir von Fliegen umschwärmt, die zwar nicht stechen, wohl aber nerven.
ParaCrawl v7.1

As the head- and side-winds are not blowing the thousands of flies away from our faces, those bastards stay exactly there and get on our nerves.
Weht uns jedoch der Gegen- oder Seitenwind nicht mehr die unzaehligen Fliegen aus dem Gesicht, halten sie sich genau dort bevorzugt auf und bringen uns mitunter zur Weissglut.
ParaCrawl v7.1

Only when the many school children start to invade the quite place and get on our nerves do we flee to the quietude of the nearby Yumoto and Chuzenji Lakes within the Nikko National Park.
Erst, als die vielen Schulklassen den Ort überrennen und uns mit ihrem Lärm auf den Nerv drücken, trennen wir uns von all der Pracht und flüchten uns in die Einsamkeit der nahen Yumoto- und Chuzenji-Seen des Nikko-Nationalparks.
ParaCrawl v7.1

So, even if the character might get on our nerves, I hope we still end up liking him.
Selbst wenn einem die Figur irgendwann auf die Nerven geht, hoffe ich, dass man ihn am Ende trotzdem mag.
ParaCrawl v7.1

Whether they are friends, family, or coworkers, these types of people can get on our nerves.
Egal, ob es sich dabei um Freunde, Familienmitglieder oder Arbeitskollegen handelt – Menschen dieser Art schaffen es immer wieder, uns gehörig auf die Nerven zu gehen.
ParaCrawl v7.1

First, there is the well known argument which consists in saying that Jews were not alone, and consequently, they get on our nerves by always claiming the first place in the "hit parade of horrors," as Guy Hocquengheim vilely says.
Da ist zum einen das altbekannte antisemitische Argument, daß die Juden nicht die einzigen wären, und uns, indem sie immerfort den ersten Platz in der "Hitparade des Schreckens" reklamierten, auf den Senkel gingen, wie Guy Hocquengheim es so ehrvergessen ausdrückt.
ParaCrawl v7.1

That means you have to no get on our nerves by sending us dozens of emails but can instead just enter the MEN’S HEALTH competition to win one of the strictly limited card games.
Ihr braucht also nicht länger uns mit dutzenden E-Mails zu nerven, sondern könnt ganz einfach bei MEN’S HEALTH mitmachen, um eins der ultra-limitierten und unverkäuflichen Kartenspiele zu gewinnen.
ParaCrawl v7.1

In our private and professional life, we come across quite a few things that literally get on our nerves and also under our skin in the true sense of the word. We feel how we break into perspiration, how we blush or turn pale.
Im Privaten und Beruflichen geht einem vieles auf die Nerven und buchstäblich unter die Haut. Wir spüren z. B. wie der Schweiß ausbricht, das Gesicht errötet oder erbleicht.
ParaCrawl v7.1

No. Instead, they would write a letter to the city council saying: "This woman is giving us a headache with her constant nagging, please make her the headmistress so she won't get on our nerves any more!" and most of the times even the newly appointed headmistress would sign the letter.
Nein, stattdessen schrieben sie an den Landesschulrat: "Diese Frau macht uns allen Kopfweh mit ihrem Gejammer, bitte ernennen sie sie zur Direktorin, damit sie uns nicht mehr auf die Nerven geht!" Und meistens unterschrieb sogar die Kollegin, die zur Direktorin ernannt worden war, den Brief.
ParaCrawl v7.1

It's running day and night and gets on our nerves.
Es läuft Tag und Nacht und nervt uns.
OpenSubtitles v2018

Whenever anybody gets on our nerves, this'll be our "kick it" spot.
Wenn alles nervt, gehen wir hierhin.
OpenSubtitles v2018

He's getting on our nerves too with his nonsense.
Er liegt uns doch allen mit diesem Scheiß in den Ohren.
OpenSubtitles v2018

You're getting on our nerves.
Verzieh dich, du nervst uns.
OpenSubtitles v2018

That Japanese cook is getting on our nerves.
Der japanische Koch fällt uns auf die Nerven.
OpenSubtitles v2018

I like Robowski, He's a good director but, he gets on our nerves.
Ich mag Robowski. Er ist ein guter Regisseur, aber er geht uns auf die Nerven.
OpenSubtitles v2018

This time printed on a backpack, but it was already to much two seasons ago when it was everywhere getting on our nerves already then.
Diesmal zwar auf einen Rucksack gedruckt, doch dieser Print war schon vor zwei Saisons so überpräsent, dass er uns gehörig auf den Sack ging.
ParaCrawl v7.1

The girls in the movie are prostitutes with the intellect of a 8-year old who sell themselves to the highest bidders and even very early on Macy is at some point getting on our nerves anyway.
Die Mädchen in dem Film sind sich an den meistbietenden verkaufende Prostituierte, mit dem Intellekt einer 8-Jährigen und Macy geht einem irgendwann sowieso nur noch auf die Nerven.
ParaCrawl v7.1

Many of us are finding that traffic noise, the sound of construction work or the noise of loud machinery such as lawnmowers gets on our nerves.
Auch der Straßenlärm, die Geräusche von Bauarbeiten oder laute Geräte wie Rasenmäher und Co. sorgen dafür, dass viele von uns empfindlich reagieren.
ParaCrawl v7.1

In the midst of the forest we set up camp. At night we sit under the starry sky for the longest time and listen to a supposed bird that starts with his monotonous song at night and gets on our nerves until early the next morning.
Mitten im Wald schlagen wir das Lager auf und sitzen lange draußen unter dem Sternenhimmel und hören einem vermeintlichen Vogel zu, der erst nachts mit seinem monotonen Gesang anfängt und uns bis zum Morgengrauen damit auf die Nerven geht.
ParaCrawl v7.1

What gets on our nerves after all the sweating is that the camping at Brewer's Bay is for tents only and those to rent look very dilapidated at the first sight.
Was uns dann aber nach all dem "Geschinde" am meisten ärgert ist, dass der Camping an der Brewer's Bay nur für Zelte zugänglich ist, und die mietbaren sehen auf den ersten Blick ziemlich verkommen aus.
ParaCrawl v7.1

But after five years of marriage, all the family gossip and neighbors whispering wasn't the only thing getting on our nerves, we wanted to have a child as well.
Als wir fünf Jahre verheiratet waren, ging uns nicht nur das Geschwätz der Familie und der Nachbarn gehörig auf die Nerven, jetzt wollten wir auch selbst ein Kind.
ParaCrawl v7.1