Translation of "From their point of view" in German

So, from their point of view, Europe is doing reasonably well.
Aus ihrer Sicht ist die Situation in Europa also ziemlich gut.
Europarl v8

From their point of view, we were their mortal enemy.
Aus ihrer Sicht waren wir ihr Todfeind.
OpenSubtitles v2018

From their point of view, five things happened.
Aus deren Sicht waren das fünf Vorfälle.
OpenSubtitles v2018

From their point of view, that's very fast for something like this.
Aus ihrer Sicht ist das eine schnelle Reaktion.
OpenSubtitles v2018

And, from their point of view, the offers of aid from the western world are no more than capitalist and reactionary provocation.
Natürlich müßte ihr auf jeden Fall die wahre Herkunft der Hilfe verborgen bleiben.
EUbookshop v2

The white protesters are not visible, as the viewer is looking at the scene from their point of view.
Die weißen Protestler sind nicht sichtbar, da der Betrachter deren Blickwinkel einnimmt.
WikiMatrix v1

From their point of view, Dr. McKay, they're being extremely generous.
Aus ihrer Sicht, Dr. McKay, sind sie sogar sehr großzügig.
OpenSubtitles v2018

Pick their brain???try to see things from their point of view.
Wählen Sie ihr Gehirn und versuchen, die Dinge aus ihrer Sicht.
ParaCrawl v7.1

From their point of view, the Palestinian state must cover the whole Land of Israel.
Nach ihrem Standpunkt muss der palästinensische Staat das gesamte Land von Israel umfassen..
ParaCrawl v7.1

And what else should the Israeli Zionists do from their point of view?
Und was sollten die israelischen Zionisten auch anderes tun aus ihrer Sicht?
ParaCrawl v7.1

See the world from their point of view.
Seht die Welt von ihrem Gesichtspunkt aus.
CCAligned v1

Passau is a real annoyance from their point of view.
So ist Passau aus ihrer Sicht ein echtes Ärgernis.
ParaCrawl v7.1

I'm always kind to others and consider things from their point of view.
Ich bin immer gütig zu anderen und betrachte Dinge von ihrem Standpunkt aus.
ParaCrawl v7.1

From their point of view, who do we think we are?
Was meinen wir, was für ein Mensch wir aus ihrer Sicht sind?
ParaCrawl v7.1

That was the importance of the Constitutional referendum from their point of view.
Darin lag die Bedeutung des Verfassungsreferendums aus ihrer Sicht.
ParaCrawl v7.1

Hence, human beings must always separate God's point of view from their own point of view.
Deshalb müssen menschliche Wesen immer Gottes Sichtweise von ihrer eigenen Sichtweise separieren.
ParaCrawl v7.1

From their point of view it's trusted, from your point of view it's treacherous.
Aus deren Sicht ist es Vertrauen, aus Ihrer Sicht ist es betrügerisch.
ParaCrawl v7.1

Both parties were right—each from their own point of view.
Beide Seiten hatten Recht - jeweils aus der eigenen Sicht.
ParaCrawl v7.1

It is therefore necessary to see things from their point of view.
Es ist daher notwendig, die Dinge aus ihrer Sicht zu sehen.
ParaCrawl v7.1