Translation of "Frequently enough" in German
In
practice,
this
kind
of
analysis
is
still
not
carried
out
frequently
enough.
In
der
Praxis
sind
derlei
Analysen
noch
allzu
selten.
EUbookshop v2
However,
in
a
particular
stock
there
may
frequently
be
not
enough
orders
to
allow
roundlot
trading
directly
between
brokers.
Häufig
erlaubt
die
Auftragslage
jedoch
keine
Abschlüsse
unmittelbar
zwischen
den
brokers.
EUbookshop v2
Do
you
feel
that
you
are
visited
frequently
enough?
Fühlen
Sie
sich
häufig
genug
besucht?
CCAligned v1
It
is
easy
to
fail
to
contact
them
frequently
enough.
Es
ist
einfach
mit
ihnen
in
Verbindung
treten
nicht
zu
können
häufig
genug.
ParaCrawl v7.1
"And
if
you
repeat
it
frequently
enough,
people
will
sooner
or
later
believe
it."
Und
wenn
man
sie
oft
genug
widerholt,
werden
die
Menschen
sie
früher
oder
später
glauben.
OpenSubtitles v2018
As
it
notes,
these
are
proprietary,
expensive
and
not
updated
frequently
enough.
Als
es
Hinweise,
diese
sind
proprietär,
teuer
und
nicht
Häufig
genug
aktualisiert.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
water
less
frequently
but
with
enough
water
rather
than
a
little
every
day.
Gießen
Sie
daher
lieber
weniger
oft,
aber
ausreichend
viel
Wasser,
anstatt
täglich
aber
wenig.
ParaCrawl v7.1
If
you
do
this
frequently
enough,
you
will
learn
where
your
point
of
climax
is.
Wenn
Sie
dies
tun
oft
genug
erfahren
Sie,
wo
Ihr
Punkt
der
Höhepunkt
ist.
ParaCrawl v7.1
Flush
with
too
little
water
or
not
frequently
enough
and
nutrient
salts
won't
wash
out.
Spüle
mit
zu
wenig
Wasser
oder
nicht
regelmäßig
genug
und
die
Nährstoffsalze
werden
nicht
ausgeschwemmt.
ParaCrawl v7.1
It
has
good
effects
if
it
is
taken
in
sufficient
amounts
and
frequently
enough.
Es
wirkt
ausgezeichnet,
wenn
man
es
in
ausreichenden
Mengen
und
oft
genug
einnimmt.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
that
we
pass
such
resolutions
frequently
enough
to
remind
ourselves,
the
Commission
and
the
Member
States
of
our
obligations
to
ensure
a
sustainable
economy.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
solche
Entschließungen
häufig
genug
verabschieden,
um
uns
selbst,
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
an
unsere
Pflichten
zu
erinnern,
für
Nachhaltigkeit
in
der
Wirtschaft
zu
sorgen.
Europarl v8
However,
there
is
one
point
I
would
like
to
deal
with
that
I
feel
is
not
mentioned
frequently
enough.
Aber
es
gibt
einen
Punkt,
auf
den
ich
eingehen
will,
der
mir
zu
wenig
genannt
wird.
Europarl v8
The
difficulty
and
the
uncomfortable
fact
that
we
are
left
with
is
that
this
is
not
done
frequently
enough,
because
commanders
on
the
ground
tend
to
protect
their
own
soldiers
from
jurisdiction.
Die
Schwierigkeiten
und
der
Unfrieden,
mit
denen
wir
nach
wie
vor
konfrontiert
sind,
entstehen,
weil
dies
zu
selten
geschieht,
denn
Feldherren
neigen
dazu,
ihre
Soldaten
davor
zu
schützen,
zur
Verantwortung
gezogen
zu
werden.
Europarl v8
Frequently
enough,
it
is
citizens
digging
at
the
margins
of
the
discourse
–
pursuing
such
theories
–
who
report
on
news
that
the
mainstream
media
ignores.
Es
passiert
häufig
genug,
dass
Bürger,
die
an
den
Rändern
des
Diskurses
nachgraben
–
und
derartigen
Theorien
anhängen
–
Nachrichten
vermelden,
die
von
den
etablierten
Medien
ignoriert
werden.
News-Commentary v14
Although
only
very
rare
cases
of
clinically
significant
anticoagulant
interactions
have
been
reported,
prothrombin
time
should
be
determined
before
starting
atorvastatin
in
patients
taking
coumarin
anticoagulants
and
frequently
enough
during
early
therapy
to
ensure
that
no
significant
alteration
of
prothrombin
time
occurs.
Obwohl
nur
sehr
seltene
Fälle
einer
klinisch
signifikanten
Wechselwirkung
mit
Antikoagulanzien
berichtet
wurden,
sollte
bei
Patienten,
die
Antikoagulanzien
vom
Coumarin-Typ
einnehmen,
vor
der
ersten
Anwendung
von
Atorvastatin
und
während
der
ersten
Therapiephase
die
Prothrombinzeit
so
häufig
bestimmt
werden,
dass
sichergestellt
ist,
dass
keine
signifikante
Änderung
der
Prothrombinzeit
eintritt.
ELRC_2682 v1
Information
on
energy
costs
provided
to
consumers
frequently
enough
will
create
incentives
for
energy
savings
because
it
will
give
customers
direct
feedback
on
the
effects
of
investment
in
energy
efficiency
and
change
of
behaviour.
Sofern
die
Verbraucher
ausreichend
häufig
über
die
Energiekosten
informiert
werden,
schafft
dies
Anreize
für
Energieeinsparungen,
da
die
Kunden
auf
diese
Weise
eine
direkte
Rückmeldung
über
die
Auswirkungen
von
Investitionen
in
die
Energieeffizienz
wie
auch
von
Verhaltensänderungen
erhalten.
DGT v2019
Directive
2006/32/EC
also
requires
that
clear
billing
based
on
actual
consumption
should
be
provided
frequently
enough
to
enable
consumers
to
regulate
their
own
energy
use.
Ferner
ist
in
der
Richtlinie
2006/32/EG
bestimmt,
dass
die
klare
Abrechnung
auf
der
Grundlage
des
tatsächlichen
Verbrauchs
so
häufig
erfolgen
sollte,
dass
die
Kunden
in
der
Lage
sind,
ihren
eigenen
Energieverbrauch
zu
steuern.
DGT v2019
Those
Directives
also
state
that
final
customers
must
be
properly
informed
of
actual
electricity/gas
consumption
and
costs
frequently
enough
to
enable
them
to
regulate
their
own
consumption.
Ferner
ist
in
diesen
Richtlinien
bestimmt,
dass
die
Endkunden
häufig
genug
über
ihren
tatsächlichen
Strom-
bzw.
Gasverbrauch
und
ihre
Strom-
bzw.
Gaskosten
ordnungsgemäß
informiert
werden
müssen,
damit
sie
ihren
eigenen
Strom-
bzw.
Gasverbrauch
regulieren
können.
DGT v2019
Amendment
64
is
acceptably
incorporated,
stating
that
information
should
be
regular
and
come
frequently
enough
to
allow
customers
to
regulate
their
consumption.
Die
Abänderung
64
wurde
auf
akzeptable
Weise
dahingehend
übernommen,
dass
die
Informationen
regelmäßig
und
ausreichend
häufig
bereitgestellt
werden
sollten,
um
den
Kunden
die
Steuerung
ihres
Energieverbrauchs
zu
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
German
legislation
in
question
is
not
updated
frequently
enough
to
provide
manufacturers
with
sufficient
legal
certainty
in
relation
to
the
applicable
requirements
for
construction
products.
Zudem
werden
die
betreffenden
deutschen
Vorschriften
zu
selten
aktualisiert,
als
dass
sie
den
Herstellern
hinreichende
Rechtssicherheit
in
Bezug
auf
die
für
Bauprodukte
geltenden
Anforderungen
bieten
könnten.
TildeMODEL v2018