Translation of "Formation of a contract" in German
For
example,
you
will
be
required
to
provide
personal
information
for
the
formation
of
a
contract.
Beispielsweise
sind
sie
für
einen
Vertragsabschluss
verpflichtet,
personenbezogene
Daten
bereitzustellen.
ParaCrawl v7.1
The
following
steps
on
the
website
www.my-baby-shop.com
lead
to
the
formation
of
a
contract:
Die
folgenden
Schritte
auf
der
Website
www.my-baby-shop.com
führen
zu
einem
Vertragsschluss:
CCAligned v1
The
following
steps
on
the
website
www.baby-universum.com
lead
to
the
formation
of
a
contract:
Die
folgenden
Schritte
auf
der
Website
www.baby-universum.com
führen
zu
einem
Vertragsschluss:
CCAligned v1
This
Directive
is
without
prejudice
to
contract
law
and,
in
particular,
to
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract.
Diese
Richtlinie
lässt
das
Vertragsrecht
und
insbesondere
die
Bestimmungen
über
die
Wirksamkeit,
das
Zustandekommen
oder
die
Wirkungen
eines
Vertrags
unberührt.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Convention
apply
to
the
use
of
electronic
communications
in
connection
with
the
formation
or
performance
of
a
contract
to
which
any
of
the
following
international
conventions,
to
which
a
Contracting
State
to
this
Convention
is
or
may
become
a
Contracting
State,
apply:
Dieses
Übereinkommen
findet
Anwendung
auf
die
Verwendung
elektronischer
Mitteilungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Abschluss
oder
der
Erfüllung
eines
Vertrags,
auf
den
eine
der
folgenden
völkerrechtlichen
Übereinkünfte,
deren
Vertragsstaat
ein
Vertragsstaat
dieses
Übereinkommens
ist
oder
wird,
anzuwenden
ist:
MultiUN v1
This
Convention
applies
to
the
use
of
electronic
communications
in
connection
with
the
formation
or
performance
of
a
contract
between
parties
whose
places
of
business
are
in
different
States.
Dieses
Übereinkommen
findet
Anwendung
auf
die
Verwendung
elektronischer
Mitteilungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Zustandekommen
oder
der
Erfüllung
eines
Vertrags
zwischen
Parteien,
die
ihre
Niederlassungen
in
verschiedenen
Staaten
haben.
MultiUN v1
The
provisions
of
this
Convention
apply
further
to
electronic
communications
in
connection
with
the
formation
or
performance
of
a
contract
to
which
another
international
convention,
treaty
or
agreement
not
specifically
referred
to
in
paragraph 1
of
this
article,
and
to
which
a
Contracting
State
to
this
Convention
is
or
may
become
a
Contracting
State,
applies,
unless
the
State
has
declared,
in
accordance
with
article 21,
that
it
will
not
be
bound
by
this
paragraph.
Dieses
Übereinkommen
findet
ferner
Anwendung
auf
elektronische
Mitteilungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Zustandekommen
oder
der
Erfüllung
eines
Vertrags,
auf
den
eine
in
Absatz
1
nicht
eigens
bezeichnete
andere
völkerrechtliche
Übereinkunft
anzuwenden
ist,
deren
Vertragsstaat
ein
Vertragsstaat
dieses
Übereinkommens
ist
oder
wird,
es
sei
denn,
der
Staat
hat
nach
Artikel
21
erklärt,
dass
er
durch
diesen
Absatz
nicht
gebunden
ist.
MultiUN v1
Any
State
may
declare
that
it
will
not
apply
the
provisions
of
this
Convention
to
the
use
of
electronic
communications
in
connection
with
the
formation
or
performance
of
a
contract
to
which
any
international
convention,
treaty
or
agreement
specified
in
that
State's
declaration,
to
which
the
State
is
or
may
become
a
Contracting
State,
applies,
including
any
of
the
conventions
referred
to
in
paragraph 1
of
this
article,
even
if
such
State
has
not
excluded
the
application
of
paragraph 2
of
this
article
by
a
declaration
made
in
accordance
with
article 21.
Jeder
Staat
kann
erklären,
dass
er
dieses
Übereinkommen
auf
die
Verwendung
elektronischer
Mitteilungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Zustandekommen
oder
der
Erfüllung
eines
Vertrags,
auf
den
eine
in
der
Erklärung
dieses
Staates
bezeichnete
völkerrechtliche
Übereinkunft
anzuwenden
ist,
deren
Vertragsstaat
der
Staat
ist
oder
wird,
einschließlich
der
in
Absatz
1
genannten
Übereinkünfte,
auch
dann
nicht
anwenden
wird,
wenn
dieser
Staat
die
Anwendung
von
Absatz
2
nicht
durch
eine
Erklärung
nach
Artikel
21
ausgeschlossen
hat.
MultiUN v1
Paragraph
1
shall
not
affect
the
general
contract
law
of
Member
States
such
as
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract
in
relation
to
a
child.
Absatz
1
lässt
das
allgemeine
Vertragsrecht
der
Mitgliedstaaten,
etwa
die
Vorschriften
zur
Gültigkeit,
zum
Zustandekommen
oder
zu
den
Rechtsfolgen
eines
Vertrags
mit
einem
Kind,
unberührt.
TildeMODEL v2018
This
Directive
does
not
affect
national
general
contract
law
such
as
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract,
insofar
as
general
contract
law
aspects
are
not
regulated
in
this
Directive.
Diese
Richtlinie
lässt
das
allgemeine
nationale
Vertragsrecht
wie
die
Bestimmungen
über
die
Wirksamkeit,
das
Zustandekommen
oder
die
Wirkungen
eines
Vertrags,
soweit
Aspekte
des
allgemeinen
Vertragsrechts
in
dieser
Richtlinie
nicht
geregelt
werden,
unberührt.
DGT v2019
The
Convention
includes
provisions
dealing
with
the
formation
of
a
contract
(offer
and
acceptance
of
offer),
and
the
rights
and
obligations
of
the
seller
and
the
buyer.
Das
Übereinkommen
enthält
Vorschriften
über
den
Abschluss
eines
Vertrags
(Angebot
und
Annahme)
sowie
über
die
Rechte
und
Pflichten
von
Verkäufer
und
Käufer.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
lay
down
in
their
legislation
that,
except
when
otherwise
agreed
by
professional
persons,
the
manner
of
the
formation
of
a
contract
by
electronic
means
shall
be
explained
by
the
service
provider
clearly
and
unequivocally,
and
prior
to
the
conclusion
of
the
contract.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihren
Rechtsvorschriften
vor,
daß
-
außer
im
Fall
gewerblicher
Parteien,
die
eine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
haben
-
das
Verfahren
für
das
Zustandekommen
eines
elektronischen
Vertrages
vom
Diensteanbieter
vor
Abschluß
des
Vertrages
klar
und
unzweideutig
erläutert
wird.
TildeMODEL v2018
This
section
shows
that
among
the
lacunas
relating
to
EC
Directives
concerning
contract
law
there
is
an
absence
of
any
reference
to
the
formation
of
a
contract
and
the
sanctions
that
will
apply
in
case
of
the
non-adherence
to
obligations
in
the
Directives
concerning
pre-contractual
information.
In
diesem
Abschnitt
wird
dargelegt,
dass
zu
den
Lücken
bei
EG-Richtlinien
über
Vertragsrecht
auch
die
Tatsache
gehört,
dass
kein
Hinweis
auf
den
Vertragsabschluss
und
die
Sanktionen
besteht,
die
für
den
Fall
gelten,
dass
die
in
den
Richtlinien
über
vorvertragliche
Informationen
enthaltenen
Verpflichtungen
nicht
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
This
Directive
shall
not
affect
national
general
contract
law
such
as
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract,
in
so
far
as
general
contract
law
aspects
are
not
regulated
in
this
Directive.
Diese
Richtlinie
lässt
das
allgemeine
innerstaatliche
Vertragsrecht
wie
die
Bestimmungen
über
die
Wirksamkeit,
das
Zustandekommen
oder
die
Wirkungen
eines
Vertrags,
soweit
Aspekte
des
allgemeinen
Vertragsrechts
in
dieser
Richtlinie
nicht
geregelt
werden,
unberührt.
DGT v2019
This
Directive
should
not
affect
national
general
contract
law
such
as
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract,
insofar
as
general
contract
law
aspects
are
not
regulated
in
this
Directive.
Die
vorliegende
Richtlinie
sollte
das
allgemeine
innerstaatliche
Vertragsrecht
wie
die
Bestimmungen
über
die
Wirksamkeit,
das
Zustandekommen
oder
die
Wirkungen
eines
Vertrags,
soweit
Aspekte
des
allgemeinen
Vertragsrechts
in
dieser
Richtlinie
nicht
geregelt
werden,
unberührt
lassen.
DGT v2019
This
Directive
is
without
prejudice
to
the
rules
on
the
validity,
formation
or
effect
of
a
contract.
Diese
Richtlinie
lässt
die
Bestimmungen
über
die
Gültigkeit,
das
Zustandekommen
oder
die
Wirkungen
eines
Vertrages
unberührt.
TildeMODEL v2018
Their
draft
will
follow
the
life
cycle
of
a
contract
–
from
pre-contractual
duties
and
the
formation
of
a
contract
to
remedies
for
the
breach
of
a
contract
and
the
consequences
of
termination.
Der
Entwurf
orientiert
sich
daran,
wie
ein
Vertrag
abläuft:
von
den
vorvertraglichen
Verpflichtungen
und
dem
Abschluss
eines
Vertrages
bis
zum
Schadensersatz
wegen
Vertragsbruch
und
den
Wirkungen
der
Kündigung.
TildeMODEL v2018
Additionally,
rules
on
general
issues
such
as
the
formation
of
a
contract
and
its
validity
and
interpretation
are
also
essential.
Wichtig
sind
außerdem
Vorschriften,
die
allgemeine
Fragen
wie
z.
B.
den
Abschluss,
die
Wirksamkeit
und
die
Auslegung
von
Verträgen
regeln.
TildeMODEL v2018
The
customer
is
under
an
obligation
to
give
written
notice
to
Hahne
prior
to
the
formation
of
a
contract
if
the
goods
to
be
delivered
are
to
be
fit
not
only
for
normal
use
or
will
be
used
in
circumstances
which
are
unusual
or
which
present
a
particular
risk
to
health,
safety
or
the
environment,
or
which
require
a
more
demanding
use
or
if
there
is
a
risk
of
atypical
damages
or
unusual
amounts
of
loss.
Der
Kunde
ist
vor
Vertragsabschluss
zu
einem
schriftlichen
Hinweis
an
Hahne
verpflichtet,
wenn
die
zu
liefernde
Ware
nicht
ausschließlich
für
den
gewöhnlichen
Gebrauch
geeignet
sein
soll
oder
unter
unüblichen
oder
ein
besonderes
Gesundheits-,
Sicherheits-
oder
Umwelt-Risiko
darstellenden
oder
eine
erhöhte
Beanspruchung
erfordernden
Bedingungen
eingesetzt
wird
oder
wenn
mit
dem
Vertrag
atypi-sche
Schadensmöglichkeiten
oder
ungewöhnliche
Schadenshöhen
verbunden
sein
können.
ParaCrawl v7.1
In
either
case,
acceptance
of
your
order
and
the
formation
of
a
contract
of
sale
between
us
and
you
will
not
take
place
unless
and
until
we
have
sent
you
a
Dispatch
Confirmation.
In
beiden
Fällen
erfolgt
die
Annahme
Ihrer
Bestellung
und
das
Zustandekommen
eines
Kaufvertrags
zwischen
uns
und
Ihnen
erst
dann,
wenn
wir
Ihnen
eine
Versandbestätigung
gesandt
haben.
ParaCrawl v7.1
In
either
case,
acceptance
of
your
order
and
the
formation
of
a
contract
of
sale
between
us
and
you
will
not
take
place
unless
and
until
(i)
the
Products
have
been
collected
from
us
by
Burberry
Distribution
on
your
behalf
pursuant
to
your
delivery
contract
with
Burberry
Distribution
or
(ii)
in
the
event
that
you
have
elected
to
collect
the
Products
from
a
Burberry
store,
the
Products
have
been
dispatched
for
delivery
to
the
relevant
Burberry
store.
In
beiden
Fällen
erfolgt
die
Annahme
Ihrer
Bestellung
und
das
Zustandekommen
eines
Kaufvertrags
zwischen
uns
und
Ihnen
erst
dann,
wenn
(i)
Burberry
Distribution
die
Produkte
in
Ihrem
Auftrag
gemäß
dem
zwischen
Ihnen
und
Burberry
Distribution
geschlossenen
Liefervertrag
bei
uns
abholt,
oder
(ii)
sofern
Sie
sich
entschieden
haben,
die
Produkte
in
einer
Burberry-Filiale
abzuholen,
wenn
die
Produkte
zur
Lieferung
an
die
jeweilige
Burberry-Filiale
versendet
wurden.
ParaCrawl v7.1
Set
out
below
is
information
on
circumstances
relating
to
the
formation
of
a
contract
and
its
implementation
on
the
basis
of
purchase
orders
and
their
execution.
Im
Folgenden
informieren
wir
Sie
über
alle
Umstände
im
Zusammenhang
mit
dem
Zustandekommen
eines
Vertrages
und
seiner
Durchführung
aufgrund
einer
Bestellung
und
deren
Abwicklung.
ParaCrawl v7.1
In
either
case,
acceptance
of
your
order
and
the
formation
of
(a)
a
contract
of
sale
of
the
Products
between
Burberry
and
you
and
(b)
a
contract
for
Delivery
Services
between
us
and
you,will
not
take
place
unless
and
until
the
Products
have
been
collected
from
Burberry
by
us
on
your
behalf
pursuant
to
your
delivery
contract
with
us.
In
beiden
Fällen
erfolgt
die
Annahme
Ihrer
Bestellung
und
das
Zustandekommen
(a)
eines
Kaufvertrags
bezüglich
der
Produkte
zwischen
Burberry
und
Ihnen
und
(b)
eines
Vertrags
über
die
Lieferservices
zwischen
uns
und
Ihnen
erst
dann,
wenn
die
Produkte
für
Sie
von
uns
gemäß
dem
mit
uns
geschlossenen
Liefervertrag
bei
Burberry
abgeholt
werden.
ParaCrawl v7.1
Acceptance
of
your
order
and
the
formation
of
a
contract
of
sale
of
the
Products
between
us
and
you
will
not
take
place
unless
and
until
(i)
we
have
sent
you
an
email
confirming
that
the
Products
have
been
dispatched
or
(ii)
in
the
event
that
you
have
elected
to
collect
the
Products
from
a
Burberry
store
(where
the
service
is
available),
we
have
sent
you
an
email
confirming
that
the
Products
have
been
dispatched
to
the
specified
Burberry
store
("DISPATCH
CONFIRMATION").
Die
Annahme
Ihrer
Bestellung
und
das
Zustandekommen
eines
Kaufvertrags
über
die
Produkte
zwischen
Ihnen
und
uns
erfolgen
erst
dann,
wenn
(i)
wir
Ihnen
eine
E-Mail
senden,
die
den
Versand
der
Produkte
bestätigt
oder
(ii)
sofern
Sie
sich
entschieden
haben,
die
Produkte
in
einer
Burberry-Filiale
abzuholen
(dort
wo
dieser
Dienst
verfügbar
ist),
wir
Ihnen
eine
E-Mail-Bestätigung
übermittelt
haben,
dass
die
Produkte
an
die
ausgewählte
Burberry-Filiale
versandt
wurden
("Versandbestätigung
").
ParaCrawl v7.1
The
customer’s
verbal
or
written
registration
or
booking
with
skydiveinterlaken.ch
or
one
of
its
points
of
sale
shall
constitute
the
formation
of
a
binding
contract
between
the
customer
and
skydiveinterlaken.ch.
Mit
der
mündlichen
oder
schriftlichen
Anmeldung
bzw.
Buchung
durch
den
Kunden,
welche
bei
skydiveinterlaken.ch
oder
einer
ihrer
Verkaufsstellen
getätigt
werden
kann,
kommt
zwischen
dem
Kunden
und
skydiveinterlaken.ch
ein
verbindlicher
Vertrag
zustande.
ParaCrawl v7.1
Acceptance
of
your
order
and
the
formation
of
(a)
a
contract
of
sale
for
the
Products
between
Burberry
and
you
and
(b)
a
contract
for
Delivery
Services
between
us
and
you,
will
not
take
place
unless
and
until
the
Products
have
been
collected
from
Burberry
by
us
on
your
behalf
pursuant
to
your
delivery
contract
with
us.
Die
Annahme
Ihrer
Bestellung
und
das
Zustandekommen
(a)
eines
Kaufvertrags
bezüglich
der
Produkte
zwischen
Burberry
und
Ihnen
und
(b)
eines
Vertrags
über
den
Lieferservice
zwischen
uns
und
Ihnen
erfolgt
erst
dann,
wenn
die
Produkte
von
uns
für
Sie
gemäß
dem
mit
uns
geschlossenen
Liefervertrag
bei
Burberry
abgeholt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
following
text,
we
shall
inform
you
about
all
circumstances
concerning
the
formation
and
completion
of
a
contract.
Wir
informieren
Sie
nachfolgend
über
alle
Umstände
im
Zusammenhang
mit
dem
Zustandekommen
und
der
Abwicklung
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1