Translation of "Formation of a contract" in German

For example, you will be required to provide personal information for the formation of a contract.
Beispielsweise sind sie für einen Vertragsabschluss verpflichtet, personenbezogene Daten bereitzustellen.
ParaCrawl v7.1

The following steps on the website www.my-baby-shop.com lead to the formation of a contract:
Die folgenden Schritte auf der Website www.my-baby-shop.com führen zu einem Vertragsschluss:
CCAligned v1

The following steps on the website www.baby-universum.com lead to the formation of a contract:
Die folgenden Schritte auf der Website www.baby-universum.com führen zu einem Vertragsschluss:
CCAligned v1

This Directive is without prejudice to contract law and, in particular, to the rules on the validity, formation or effect of a contract.
Diese Richtlinie lässt das Vertragsrecht und insbesondere die Bestimmungen über die Wirksamkeit, das Zustandekommen oder die Wirkungen eines Vertrags unberührt.
DGT v2019

The provisions of this Convention apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which any of the following international conventions, to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, apply:
Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf die Verwendung elektronischer Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Abschluss oder der Erfüllung eines Vertrags, auf den eine der folgenden völkerrechtlichen Übereinkünfte, deren Vertragsstaat ein Vertragsstaat dieses Übereinkommens ist oder wird, anzuwenden ist:
MultiUN v1

This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.
Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf die Verwendung elektronischer Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags zwischen Parteien, die ihre Niederlassungen in verschiedenen Staaten haben.
MultiUN v1

The provisions of this Convention apply further to electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which another international convention, treaty or agreement not specifically referred to in paragraph 1 of this article, and to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, applies, unless the State has declared, in accordance with article 21, that it will not be bound by this paragraph.
Dieses Übereinkommen findet ferner Anwendung auf elektronische Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags, auf den eine in Absatz 1 nicht eigens bezeichnete andere völkerrechtliche Übereinkunft anzuwenden ist, deren Vertragsstaat ein Vertragsstaat dieses Übereinkommens ist oder wird, es sei denn, der Staat hat nach Artikel 21 erklärt, dass er durch diesen Absatz nicht gebunden ist.
MultiUN v1

Any State may declare that it will not apply the provisions of this Convention to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which any international convention, treaty or agreement specified in that State's declaration, to which the State is or may become a Contracting State, applies, including any of the conventions referred to in paragraph 1 of this article, even if such State has not excluded the application of paragraph 2 of this article by a declaration made in accordance with article 21.
Jeder Staat kann erklären, dass er dieses Übereinkommen auf die Verwendung elektronischer Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags, auf den eine in der Erklärung dieses Staates bezeichnete völkerrechtliche Übereinkunft anzuwenden ist, deren Vertragsstaat der Staat ist oder wird, einschließlich der in Absatz 1 genannten Übereinkünfte, auch dann nicht anwenden wird, wenn dieser Staat die Anwendung von Absatz 2 nicht durch eine Erklärung nach Artikel 21 ausgeschlossen hat.
MultiUN v1

Paragraph 1 shall not affect the general contract law of Member States such as the rules on the validity, formation or effect of a contract in relation to a child.
Absatz 1 lässt das allgemeine Vertragsrecht der Mitgliedstaaten, etwa die Vorschriften zur Gültigkeit, zum Zustandekommen oder zu den Rechtsfolgen eines Vertrags mit einem Kind, unberührt.
TildeMODEL v2018

This Directive does not affect national general contract law such as the rules on the validity, formation or effect of a contract, insofar as general contract law aspects are not regulated in this Directive.
Diese Richtlinie lässt das allgemeine nationale Vertragsrecht wie die Bestimmungen über die Wirksamkeit, das Zustandekommen oder die Wirkungen eines Vertrags, soweit Aspekte des allgemeinen Vertragsrechts in dieser Richtlinie nicht geregelt werden, unberührt.
DGT v2019

The Convention includes provisions dealing with the formation of a contract (offer and acceptance of offer), and the rights and obligations of the seller and the buyer.
Das Übereinkommen enthält Vorschriften über den Abschluss eines Vertrags (Angebot und Annahme) sowie über die Rechte und Pflichten von Verkäufer und Käufer.
TildeMODEL v2018

Member States shall lay down in their legislation that, except when otherwise agreed by professional persons, the manner of the formation of a contract by electronic means shall be explained by the service provider clearly and unequivocally, and prior to the conclusion of the contract.
Die Mitgliedstaaten sehen in ihren Rechtsvorschriften vor, daß - außer im Fall gewerblicher Parteien, die eine abweichende Vereinbarung getroffen haben - das Verfahren für das Zustandekommen eines elektronischen Vertrages vom Diensteanbieter vor Abschluß des Vertrages klar und unzweideutig erläutert wird.
TildeMODEL v2018

This section shows that among the lacunas relating to EC Directives concerning contract law there is an absence of any reference to the formation of a contract and the sanctions that will apply in case of the non-adherence to obligations in the Directives concerning pre-contractual information.
In diesem Abschnitt wird dargelegt, dass zu den Lücken bei EG-Richtlinien über Vertragsrecht auch die Tatsache gehört, dass kein Hinweis auf den Vertragsabschluss und die Sanktionen besteht, die für den Fall gelten, dass die in den Richtlinien über vorvertragliche Informationen enthaltenen Verpflichtungen nicht eingehalten werden.
TildeMODEL v2018

This Directive shall not affect national general contract law such as the rules on the validity, formation or effect of a contract, in so far as general contract law aspects are not regulated in this Directive.
Diese Richtlinie lässt das allgemeine innerstaatliche Vertragsrecht wie die Bestimmungen über die Wirksamkeit, das Zustandekommen oder die Wirkungen eines Vertrags, soweit Aspekte des allgemeinen Vertragsrechts in dieser Richtlinie nicht geregelt werden, unberührt.
DGT v2019

This Directive should not affect national general contract law such as the rules on the validity, formation or effect of a contract, insofar as general contract law aspects are not regulated in this Directive.
Die vorliegende Richtlinie sollte das allgemeine innerstaatliche Vertragsrecht wie die Bestimmungen über die Wirksamkeit, das Zustandekommen oder die Wirkungen eines Vertrags, soweit Aspekte des allgemeinen Vertragsrechts in dieser Richtlinie nicht geregelt werden, unberührt lassen.
DGT v2019

This Directive is without prejudice to the rules on the validity, formation or effect of a contract.
Diese Richtlinie lässt die Bestimmungen über die Gültigkeit, das Zustandekommen oder die Wirkungen eines Vertrages unberührt.
TildeMODEL v2018

Their draft will follow the life cycle of a contract – from pre-contractual duties and the formation of a contract to remedies for the breach of a contract and the consequences of termination.
Der Entwurf orientiert sich daran, wie ein Vertrag abläuft: von den vorvertraglichen Verpflichtungen und dem Abschluss eines Vertrages bis zum Schadensersatz wegen Vertragsbruch und den Wirkungen der Kündigung.
TildeMODEL v2018

Additionally, rules on general issues such as the formation of a contract and its validity and interpretation are also essential.
Wichtig sind außerdem Vorschriften, die allgemeine Fragen wie z. B. den Abschluss, die Wirksamkeit und die Auslegung von Verträgen regeln.
TildeMODEL v2018

The customer is under an obligation to give written notice to Hahne prior to the formation of a contract if the goods to be delivered are to be fit not only for normal use or will be used in circumstances which are unusual or which present a particular risk to health, safety or the environment, or which require a more demanding use or if there is a risk of atypical damages or unusual amounts of loss.
Der Kunde ist vor Vertragsabschluss zu einem schriftlichen Hinweis an Hahne verpflichtet, wenn die zu liefernde Ware nicht ausschließlich für den gewöhnlichen Gebrauch geeignet sein soll oder unter unüblichen oder ein besonderes Gesundheits-, Sicherheits- oder Umwelt-Risiko darstellenden oder eine erhöhte Beanspruchung erfordernden Bedingungen eingesetzt wird oder wenn mit dem Vertrag atypi-sche Schadensmöglichkeiten oder ungewöhnliche Schadenshöhen verbunden sein können.
ParaCrawl v7.1

In either case, acceptance of your order and the formation of a contract of sale between us and you will not take place unless and until we have sent you a Dispatch Confirmation.
In beiden Fällen erfolgt die Annahme Ihrer Bestellung und das Zustandekommen eines Kaufvertrags zwischen uns und Ihnen erst dann, wenn wir Ihnen eine Versandbestätigung gesandt haben.
ParaCrawl v7.1

In either case, acceptance of your order and the formation of a contract of sale between us and you will not take place unless and until (i) the Products have been collected from us by Burberry Distribution on your behalf pursuant to your delivery contract with Burberry Distribution or (ii) in the event that you have elected to collect the Products from a Burberry store, the Products have been dispatched for delivery to the relevant Burberry store.
In beiden Fällen erfolgt die Annahme Ihrer Bestellung und das Zustandekommen eines Kaufvertrags zwischen uns und Ihnen erst dann, wenn (i) Burberry Distribution die Produkte in Ihrem Auftrag gemäß dem zwischen Ihnen und Burberry Distribution geschlossenen Liefervertrag bei uns abholt, oder (ii) sofern Sie sich entschieden haben, die Produkte in einer Burberry-Filiale abzuholen, wenn die Produkte zur Lieferung an die jeweilige Burberry-Filiale versendet wurden.
ParaCrawl v7.1

Set out below is information on circumstances relating to the formation of a contract and its implementation on the basis of purchase orders and their execution.
Im Folgenden informieren wir Sie über alle Umstände im Zusammenhang mit dem Zustandekommen eines Vertrages und seiner Durchführung aufgrund einer Bestellung und deren Abwicklung.
ParaCrawl v7.1

In either case, acceptance of your order and the formation of (a) a contract of sale of the Products between Burberry and you and (b) a contract for Delivery Services between us and you,will not take place unless and until the Products have been collected from Burberry by us on your behalf pursuant to your delivery contract with us.
In beiden Fällen erfolgt die Annahme Ihrer Bestellung und das Zustandekommen (a) eines Kaufvertrags bezüglich der Produkte zwischen Burberry und Ihnen und (b) eines Vertrags über die Lieferservices zwischen uns und Ihnen erst dann, wenn die Produkte für Sie von uns gemäß dem mit uns geschlossenen Liefervertrag bei Burberry abgeholt werden.
ParaCrawl v7.1

Acceptance of your order and the formation of a contract of sale of the Products between us and you will not take place unless and until (i) we have sent you an email confirming that the Products have been dispatched or (ii) in the event that you have elected to collect the Products from a Burberry store (where the service is available), we have sent you an email confirming that the Products have been dispatched to the specified Burberry store ("DISPATCH CONFIRMATION").
Die Annahme Ihrer Bestellung und das Zustandekommen eines Kaufvertrags über die Produkte zwischen Ihnen und uns erfolgen erst dann, wenn (i) wir Ihnen eine E-Mail senden, die den Versand der Produkte bestätigt oder (ii) sofern Sie sich entschieden haben, die Produkte in einer Burberry-Filiale abzuholen (dort wo dieser Dienst verfügbar ist), wir Ihnen eine E-Mail-Bestätigung übermittelt haben, dass die Produkte an die ausgewählte Burberry-Filiale versandt wurden ("Versandbestätigung ").
ParaCrawl v7.1

The customer’s verbal or written registration or booking with skydiveinterlaken.ch or one of its points of sale shall constitute the formation of a binding contract between the customer and skydiveinterlaken.ch.
Mit der mündlichen oder schriftlichen Anmeldung bzw. Buchung durch den Kunden, welche bei skydiveinterlaken.ch oder einer ihrer Verkaufsstellen getätigt werden kann, kommt zwischen dem Kunden und skydiveinterlaken.ch ein verbindlicher Vertrag zustande.
ParaCrawl v7.1

Acceptance of your order and the formation of (a) a contract of sale for the Products between Burberry and you and (b) a contract for Delivery Services between us and you, will not take place unless and until the Products have been collected from Burberry by us on your behalf pursuant to your delivery contract with us.
Die Annahme Ihrer Bestellung und das Zustandekommen (a) eines Kaufvertrags bezüglich der Produkte zwischen Burberry und Ihnen und (b) eines Vertrags über den Lieferservice zwischen uns und Ihnen erfolgt erst dann, wenn die Produkte von uns für Sie gemäß dem mit uns geschlossenen Liefervertrag bei Burberry abgeholt werden.
ParaCrawl v7.1

In the following text, we shall inform you about all circumstances concerning the formation and completion of a contract.
Wir informieren Sie nachfolgend über alle Umstände im Zusammenhang mit dem Zustandekommen und der Abwicklung des Vertrages.
ParaCrawl v7.1