Translation of "For the meantime" in German

Arrangements for Bulgaria and Romania are being made for that in the meantime.
Bis dahin werden für Bulgarien und Rumänien entsprechende Regelungen getroffen werden.
Europarl v8

Did he suggest what we're going to use for money in the meantime?
Sagte er auch, wovon wir in der Zwischenzeit leben sollen?
OpenSubtitles v2018

All right, so, if you're gonna investigate this, how am I gonna pay for shit in the meantime?
Wie soll ich über die Runden kommen, wenn Sie erst ermitteln?
OpenSubtitles v2018

But for the meantime, we do have an investigation to conduct.
Aber in der Zwischenzeit haben wir eine Ermittlung durchzuführen.
OpenSubtitles v2018

It is an argument that has convinced the EU, at least for the meantime.
Dieses Argument hat den Europäischen Gerichtshof überzeugt, wenigstens für eine Weile.
ParaCrawl v7.1

I found the reasons for that in the meantime.
Die Ursachen habe ich mittlerweile gefunden.
ParaCrawl v7.1

We look forward to your visit and will set the table for you in the meantime!
Wir freuen uns auf Ihren Besuch und decken inzwischen schon den Tisch!
CCAligned v1

For example, in the meantime we have produced more than 2 million temperature transmitters.
Wir haben z.B. inzwischen weit mehr als 2 Millionen Temperaturtransmitter produziert.
ParaCrawl v7.1

Thus a kind of vacuum is successively closing for me in the meantime.
Eine Art Vakuum schließt sich daher für mich inzwischen sukzessiv.
ParaCrawl v7.1

For example, in the meantime, most bicycle frames for high-performance racing are also manufactured from such carbon composites.
Beispielsweise werden inzwischen auch die meisten Fahrradrahmen für den Hochleistungsrennsport aus solchen Kohlefaserverbundwerkstoffen hergestellt.
EuroPat v2

The Austrian Hubert von Goisern has managed it, yes, he's even become quite famous for it in the meantime.
Dem Österreicher Hubert von Goisern gelingt es, ja er ist sogar inzwischen ziemlich berühmt dafür.
ParaCrawl v7.1

A few weeks must have gone by since the previous episode because Joseph has left for Australia in the meantime.
Seit der letzten Episode müssen mehrere Wochen vergangen sein, da Joseph inzwischen in Australien ist.
ParaCrawl v7.1

Q: (L) Is this something I could do for Frank in the meantime?
F: (L) Könnte ich so etwas in der Zwischenzeit für Frank durchführen?
ParaCrawl v7.1

The funds have been accounted for in the meantime, and to my knowledge they were used exclusively for the grant-aided project.
Inzwischen sind die Mittel abgerechnet, und nach meinen Informationen wurden die Mittel ausschließlich für die bezuschußten Projekte verwendet.
Europarl v8

Of course, that is hardly the Commission's fault, but, quite simply, it is a problem for consumers in the meantime.
Natürlich ist das kaum der Fehler der Kommission, aber es ist in der Zwischenzeit ganz einfach ein Problem für die Verbraucher.
Europarl v8

In face of such lack of foresight, I can only support the request from the Savoy League for an independent international agency - which could be the Commission - to draw up a report on the Alpine passes between France and Italy and for, in the meantime, the Alpine tunnels to be reserved for tourist traffic and regional and inter-valley traffic, with strict limits on size and tonnage.
Angesichts von soviel Sorglosigkeit schließe ich mich der Forderung der Savoyischen Liga an, durch ein von den Staaten unabhängiges internationales Kabinett - das beispielsweise die Kommission sein könnte - ein Gutachten über die Alpenquerungen Frankreich-Italien erstellen zu lassen und zwischenzeitlich die Alpentunnel nur Pkws sowie dem Regionalverkehr und dem Verkehr zwischen den Alpentälern mit streng begrenzten Abmessungen und Ladungen vorzubehalten.
Europarl v8

Perlasca immediately made the false announcement that Sanz Briz was due to return from a short leave, and that he had been appointed his deputy for him in the meantime.
Perlasca verhinderte dies, in dem er wahrheitswidrig behauptete, Ángel Sanz Briz habe ihn für die Zeit seiner Abwesenheit zum Stellvertretenden Botschafter ernannt.
Wikipedia v1.0

The establishment of the European Economic Area can be regarded as both a goal in itself and as an interim stage in the enlargement of the Community to include all or some EFTA countries (Austria and Sweden having applied for membership in the meantime).
Die Schaffung eines Europäischen Wirtschaftsraums kann als ein eigenständiges Ziel betrachtet werden, aber auch als eine Zwischenstufe auf dem Weg zur Erweiterung der Gemeinschaft um alle bzw. einige EFTA-Staaten (Österreich und Schweden haben inzwischen einen Beitrittsantrag gestellt).
TildeMODEL v2018

The 1992 Directive on excise duty rates only set a minimum rate but no ceiling, and the minimum rates have not been adjusted for inflation in the meantime.
Die 1992 erlassene Richtlinie über die Verbrauchsteuersätze legt nur einen Mindestsatz, aber keinen Höchstsatz fest, und dieser Mindestsatz wurde bisher nicht an die Inflation angepasst.
TildeMODEL v2018