Translation of "For the meantime" in German
Arrangements
for
Bulgaria
and
Romania
are
being
made
for
that
in
the
meantime.
Bis
dahin
werden
für
Bulgarien
und
Rumänien
entsprechende
Regelungen
getroffen
werden.
Europarl v8
Did
he
suggest
what
we're
going
to
use
for
money
in
the
meantime?
Sagte
er
auch,
wovon
wir
in
der
Zwischenzeit
leben
sollen?
OpenSubtitles v2018
All
right,
so,
if
you're
gonna
investigate
this,
how
am
I
gonna
pay
for
shit
in
the
meantime?
Wie
soll
ich
über
die
Runden
kommen,
wenn
Sie
erst
ermitteln?
OpenSubtitles v2018
But
for
the
meantime,
we
do
have
an
investigation
to
conduct.
Aber
in
der
Zwischenzeit
haben
wir
eine
Ermittlung
durchzuführen.
OpenSubtitles v2018
It
is
an
argument
that
has
convinced
the
EU,
at
least
for
the
meantime.
Dieses
Argument
hat
den
Europäischen
Gerichtshof
überzeugt,
wenigstens
für
eine
Weile.
ParaCrawl v7.1
I
found
the
reasons
for
that
in
the
meantime.
Die
Ursachen
habe
ich
mittlerweile
gefunden.
ParaCrawl v7.1
We
look
forward
to
your
visit
and
will
set
the
table
for
you
in
the
meantime!
Wir
freuen
uns
auf
Ihren
Besuch
und
decken
inzwischen
schon
den
Tisch!
CCAligned v1
For
example,
in
the
meantime
we
have
produced
more
than
2
million
temperature
transmitters.
Wir
haben
z.B.
inzwischen
weit
mehr
als
2
Millionen
Temperaturtransmitter
produziert.
ParaCrawl v7.1
Thus
a
kind
of
vacuum
is
successively
closing
for
me
in
the
meantime.
Eine
Art
Vakuum
schließt
sich
daher
für
mich
inzwischen
sukzessiv.
ParaCrawl v7.1
For
example,
in
the
meantime,
most
bicycle
frames
for
high-performance
racing
are
also
manufactured
from
such
carbon
composites.
Beispielsweise
werden
inzwischen
auch
die
meisten
Fahrradrahmen
für
den
Hochleistungsrennsport
aus
solchen
Kohlefaserverbundwerkstoffen
hergestellt.
EuroPat v2
The
Austrian
Hubert
von
Goisern
has
managed
it,
yes,
he's
even
become
quite
famous
for
it
in
the
meantime.
Dem
Österreicher
Hubert
von
Goisern
gelingt
es,
ja
er
ist
sogar
inzwischen
ziemlich
berühmt
dafür.
ParaCrawl v7.1
A
few
weeks
must
have
gone
by
since
the
previous
episode
because
Joseph
has
left
for
Australia
in
the
meantime.
Seit
der
letzten
Episode
müssen
mehrere
Wochen
vergangen
sein,
da
Joseph
inzwischen
in
Australien
ist.
ParaCrawl v7.1
Q:
(L)
Is
this
something
I
could
do
for
Frank
in
the
meantime?
F:
(L)
Könnte
ich
so
etwas
in
der
Zwischenzeit
für
Frank
durchführen?
ParaCrawl v7.1
The
funds
have
been
accounted
for
in
the
meantime,
and
to
my
knowledge
they
were
used
exclusively
for
the
grant-aided
project.
Inzwischen
sind
die
Mittel
abgerechnet,
und
nach
meinen
Informationen
wurden
die
Mittel
ausschließlich
für
die
bezuschußten
Projekte
verwendet.
Europarl v8
Of
course,
that
is
hardly
the
Commission's
fault,
but,
quite
simply,
it
is
a
problem
for
consumers
in
the
meantime.
Natürlich
ist
das
kaum
der
Fehler
der
Kommission,
aber
es
ist
in
der
Zwischenzeit
ganz
einfach
ein
Problem
für
die
Verbraucher.
Europarl v8
In
face
of
such
lack
of
foresight,
I
can
only
support
the
request
from
the
Savoy
League
for
an
independent
international
agency
-
which
could
be
the
Commission
-
to
draw
up
a
report
on
the
Alpine
passes
between
France
and
Italy
and
for,
in
the
meantime,
the
Alpine
tunnels
to
be
reserved
for
tourist
traffic
and
regional
and
inter-valley
traffic,
with
strict
limits
on
size
and
tonnage.
Angesichts
von
soviel
Sorglosigkeit
schließe
ich
mich
der
Forderung
der
Savoyischen
Liga
an,
durch
ein
von
den
Staaten
unabhängiges
internationales
Kabinett
-
das
beispielsweise
die
Kommission
sein
könnte
-
ein
Gutachten
über
die
Alpenquerungen
Frankreich-Italien
erstellen
zu
lassen
und
zwischenzeitlich
die
Alpentunnel
nur
Pkws
sowie
dem
Regionalverkehr
und
dem
Verkehr
zwischen
den
Alpentälern
mit
streng
begrenzten
Abmessungen
und
Ladungen
vorzubehalten.
Europarl v8
Perlasca
immediately
made
the
false
announcement
that
Sanz
Briz
was
due
to
return
from
a
short
leave,
and
that
he
had
been
appointed
his
deputy
for
him
in
the
meantime.
Perlasca
verhinderte
dies,
in
dem
er
wahrheitswidrig
behauptete,
Ángel
Sanz
Briz
habe
ihn
für
die
Zeit
seiner
Abwesenheit
zum
Stellvertretenden
Botschafter
ernannt.
Wikipedia v1.0
The
establishment
of
the
European
Economic
Area
can
be
regarded
as
both
a
goal
in
itself
and
as
an
interim
stage
in
the
enlargement
of
the
Community
to
include
all
or
some
EFTA
countries
(Austria
and
Sweden
having
applied
for
membership
in
the
meantime).
Die
Schaffung
eines
Europäischen
Wirtschaftsraums
kann
als
ein
eigenständiges
Ziel
betrachtet
werden,
aber
auch
als
eine
Zwischenstufe
auf
dem
Weg
zur
Erweiterung
der
Gemeinschaft
um
alle
bzw.
einige
EFTA-Staaten
(Österreich
und
Schweden
haben
inzwischen
einen
Beitrittsantrag
gestellt).
TildeMODEL v2018
The
1992
Directive
on
excise
duty
rates
only
set
a
minimum
rate
but
no
ceiling,
and
the
minimum
rates
have
not
been
adjusted
for
inflation
in
the
meantime.
Die
1992
erlassene
Richtlinie
über
die
Verbrauchsteuersätze
legt
nur
einen
Mindestsatz,
aber
keinen
Höchstsatz
fest,
und
dieser
Mindestsatz
wurde
bisher
nicht
an
die
Inflation
angepasst.
TildeMODEL v2018