Translation of "Fled from" in German
Vallet,
a
Huguenot,
was
born
at
Corbeny,
Aisne,
but
fled
from
France
to
the
Netherlands
for
religious
reasons.
Vallet,
der
Hugenotte
war,
musste
von
Frankreich
in
die
Niederlande
fliehen.
Wikipedia v1.0
Twenty-six
years
later
Perkin
Warbeck
fled
to
Beaulieu
from
the
pursuing
armies
of
Henry
VII.
Sechsundzwanzig
Jahre
später
floh
Perkin
Warbeck
vor
den
Truppen
Henrys
VII.
Wikipedia v1.0
Thousands
of
refugees
fled
from
the
surrounding
villages
into
the
city.
Tausende
waren
aus
den
umliegenden
Ortschaften
in
die
Stadt
geflohen.
Wikipedia v1.0
His
father
had
fled
to
Salonica
from
Apulia
three
years
prior
to
his
birth.
Sein
Vater
floh
drei
Jahre
vor
seiner
Geburt
von
Apulien
nach
Thessaloniki.
Wikipedia v1.0
A
large
animal
fled
from
the
zoo.
Ein
großes
Tier
ist
aus
dem
Tierpark
ausgebrochen.
Tatoeba v2021-03-10
His
family
fled
from
Czechoslovakia
in
September
1945
and
settled
in
Franconia.
Nach
der
Vertreibung
aus
Böhmen
gelangte
Glotz
1945
nach
Eckersdorf
in
Oberfranken.
Wikipedia v1.0
Whensoever
they
sensed
Our
punishment
they
fled
from
them.
Als
sie
dann
Unsere
Gewalt
spürten,
liefen
sie
sogleich
davor
weg.
Tanzil v1
And
when
they
felt
Our
Might
they
fled
from
it.
Als
sie
dann
Unsere
Gewalt
spürten,
liefen
sie
sogleich
davor
weg.
Tanzil v1
The
family
fled
from
the
Soviet
Union
to
Berlin
in
1923.
Die
Familie
floh
1923
aus
der
Sowjetunion
nach
Berlin.
Wikipedia v1.0
The
president
fled
from
the
capital.
Der
Präsident
floh
aus
der
Hauptstadt.
Tatoeba v2021-03-10
The
prisoners
fled
from
the
concentration
camp.
Die
Gefangenen
flohen
aus
dem
Konzentrationslager.
Tatoeba v2021-03-10
And
when
its
inhabitants
perceived
Our
punishment,
at
once
they
fled
from
it.
Als
sie
dann
Unsere
Gewalt
spürten,
liefen
sie
sogleich
davor
weg.
Tanzil v1
In
May
1945,
Mandl
fled
from
Mühldorf
into
the
mountains
of
southern
Bavaria
to
her
birthplace,
Münzkirchen.
Im
Mai
1945
floh
Mandl
aus
Mühldorf
in
die
Alpen.
Wikipedia v1.0
When
I
think
of
the
feelings
and
sentiments
of
many
of
my
Chinese
friends
who
have
fled
from
Nanking
and
of
the
future
of
the
two
countries,
I
cannot
but
feel
depressed.
Auch
die
Vereinigten
Staaten
drängten
Japan
nicht,
die
Gräueltaten
von
Nanking
aufzuarbeiten.
Wikipedia v1.0
And
he
left
the
linen
cloth,
and
fled
from
them
naked.
Er
aber
ließ
die
Leinwand
fahren
und
floh
bloß
von
ihnen.
bible-uedin v1
Comrades
and
enemies
fled
from
its
wrath.
Freunde
wie
Feinde
flohen
vor
diesem
Zorn.
TED2020 v1
For,
though
you
fled
from
me,
I
have
the
greatness
to
forgive.
Du
bist
vor
mir
geflohen,
aber
ich
vergebe
dir.
OpenSubtitles v2018
I've
just
fled
from
such
a
place.
Ich
floh
gerade
erst
von
einem
solchen
Ort.
OpenSubtitles v2018