Translation of "Flair for" in German
And
a
flair
for
things.
Ein
Gefühl
für
die
Dinge
haben.
OpenSubtitles v2018
I
wish
I
had
your
flair
for
money.
Ich
wünschte,
ich
hätte
Ihren
Instinkt
für
Geld.
OpenSubtitles v2018
I
had
no
idea
you
had
this
flair
for
melodrama,
Emily.
Ich
habe
gar
nicht
gewusst,
dass
du
ein
Faible
fürs
Melodrama
hast.
OpenSubtitles v2018
This
one
had
a
flair
for
the
dark
arts.
Die
da
hatte
ein
Talent
für
die
dunklen
Künste.
OpenSubtitles v2018
You
had
a
flair
for
the
grand
exit.
Du
hattest
ein
Begabung
für
spektakuläre
Abgänge.
OpenSubtitles v2018
For
terrorists,
they
sure
have
a
flair
for
PR.
Also
für
Terroristen
haben
die
wirklich
ein
Händchen
für
PR.
OpenSubtitles v2018
You
know,
he's
like
every
artist
of
his
generation,
he
has
a
flair
for
P.R.
Wie
alle
Künstler
seiner
Generation
hat
er
ein
Gespür
für
Werbewirksamkeit.
OpenSubtitles v2018
Ruby
Jean
has
got
a
flair
for
drama.
Ruby
Jean
hat
ein
Talent
für
Drama.
OpenSubtitles v2018
You
Catholics
certainly
have
a
flair
for
the
dramatic.
Ihr
Katholiken
habt
auf
jeden
Fall
ein
Flair
fürs
Dramatische.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
give
you
10
points
for
flair.
Nun,
ich
gebe
dir
10
Punkte
für
Fingerspitzengefühl.
OpenSubtitles v2018
My
father
had
quite
a
flair
for
secret
passages
and
rooms.
Mein
Vater
hatte
eine
Schwäche
für
Geheimgänge
und
verborgene
Räume.
OpenSubtitles v2018
Susan
showed
a
certain
flair
for
her
new
job.
Susan
zeigte
Talent
für
ihren
neuen
Job.
OpenSubtitles v2018
You
have
a
flair
for
drama,
my
dear
Queen.
Sie
haben
ein
Gespür
für
Drama,
meine
liebe
Königin.
OpenSubtitles v2018
Well,
you
certainly
have
a
flair
for
it.
Ein
gutes
Gespür
dafür
haben
Sie.
OpenSubtitles v2018
Never
let
it
be
said
that
Lois
Lane
doesn't
have
a
flair
for
exaggeration.
Niemand
wird
behaupten,
Lois
Lane
hätte
keinen
Sinn
für
Übertreibung.
OpenSubtitles v2018
You
do
have
a
certain
flair
for
sarcasm.
Sie
haben
einen
gewissen
Sinn
für
Sarkasmus.
OpenSubtitles v2018