Translation of "Fit tightly" in German
The
straps
fit
tightly,
but
they
do
not
squeeze.
Die
Riemen
liegen
eng
an,
aber
sie
drücken
und
quetschen
nicht.
ParaCrawl v7.1
If
everything
is
done
correctly,
the
package
will
fit
the
contents
tightly.
Wenn
alles
richtig
gemacht
ist,
passt
die
Verpackung
genau
zum
Inhalt.
ParaCrawl v7.1
The
neckline
is
very
tight,
but
according
to
customer
service
this
is
supposed
to
fit
tightly.
Der
Halsausschnitt
ist
sehr
eng,
aber
laut
Kundenservice
soll
dieser
eng
sitzen.
ParaCrawl v7.1
The
cuff
should
fit
tightly
on
the
arm
and
not
dangle.
Die
Manschette
sollte
fest
am
Arm
anliegen
und
nicht
baumeln.
ParaCrawl v7.1
Choker
is
an
English
term
for
necklaces
which
fit
tightly
around
the
neck.
Choker
ist
ein
englischer
Begriff
für
Halsketten,
die
eng
am
Hals
anliegen.
ParaCrawl v7.1
The
figure-hugging
fit
clings
tightly
to
your
body.
Die
figurnahe
Passform
schmiegt
sich
eng
an
Deinen
Körper
an.
ParaCrawl v7.1
They
fit
tightly
enough
and
perpendicular
to
the
joists.
Sie
passen
dicht
genug
und
senkrecht
zu
den
Balken.
ParaCrawl v7.1
The
pins
5
fit
tightly
into
the
tubes
which
form
the
transverse
stirrups
3.
Die
Aufsteckzapfen
5
passen
stramm
in
die
Rohre,
die
die
Querbügel
3
bilden.
EuroPat v2
The
fragrance
does
not
fit
tightly
to
the
skin,
it
strongly
plumes.
Der
Duft
passt
sich
nicht
fest
auf
die
Haut
an,
er
ist
stark
aufgedunsen.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
originality
and
unfamiliarity,The
sliding
doors
fit
tightly
into
our
everyday
life.
Trotz
der
Originalität
und
Fremdheit,Schiebetüren
sind
fest
in
unserem
Alltag
mit
Ihnen.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
important
that
the
components
fit
as
tightly
together
as
possible.
Es
ist
daher
darauf
zu
achten,
dass
die
einzelnen
Bauteile
möglichst
schlüssig
aneinander
anliegen.
EuroPat v2
An
action
backpack,
made
to
fit
tightly
on
the
back
and
follow
the
movements
of
the
body.
Ein
echter
Action-Rucksack,
der
eng
am
Rücken
anliegt
und
sich
den
Bewegungen
des
Körpers
anpasst.
ParaCrawl v7.1
Massive
ear
pads
Sennheiser
HD
380
PRO
perceptibly
fit
your
head,
tightly
covering
your
ears.
Massive
Ohrpolster
Sennheiser
HD
380
PRO
passt
sich
Ihrem
Kopf
spürbar
an
und
umschließt
Ihre
Ohren.
ParaCrawl v7.1
Don't
be
surprised,
the
head
should
fit
tightly,
because
it
has
to
fit
well
and
slip-free.
Nicht
wundern,
der
Kopf
soll
knapp
durchpassen,
da
es
gut
und
rutschfrei
sitzen
muss.
ParaCrawl v7.1
The
airbrush
holder
may
be
used
as
a
clamp
model
to
fit
tightly
with
the
included
table
clamp.
Der
Airbrush-Halter
kann
als
Klemmmodell
verwendet
werden,
um
fest
mit
dem
mitgelieferten
Tischklemme
zu
befestigen.
ParaCrawl v7.1
Choose
them
so
that
they
fit
tightly
over
the
entire
length
of
the
leg.
Wählen
Sie
sie
so
aus,
dass
sie
eng
über
die
gesamte
Beinlänge
passen.
ParaCrawl v7.1
The
wood
bar
with
the
pot
magnets
on
the
left
and
right
has
to
fit
tightly
between
the
steel
sides.
Die
Holzleiste
mit
Topfmagnet
links
und
rechts
muss
ganz
knapp
zwischen
die
Stahlwangen
passen.
ParaCrawl v7.1
The
trousers
and
shirt
fit
tightly
together
and
heated
exactly
the
pain
points.
Die
Hose
und
das
Shirt
sind
perfekt
miteinander
kombinierbar
und
beheizen
die
Schmerzpunkte
punktgenau.
ParaCrawl v7.1
Cover
is
worked
smaller
than
the
circumference
of
the
glass
vase
to
fit
tightly.
Der
Bezug
wird
enger
gestrickt
als
der
Umfang
der
Vase,
damit
er
fest
sitzt.
ParaCrawl v7.1
However,
there
should
be
head
space
and
the
probe
should
fit
tightly
in
the
neck
of
the
measuring
flask.
Es
darf
jedoch
kein
Luftraum
in
der
gefüllten
Messflasche
sein,
und
die
Sauerstoffelektrode
muss
genau
in
deren
Hals
passen.
DGT v2019
However,
the
two
recesses
in
standardized
tool
holders
are
dimensioned
slightly
differently
with
respect
to
their
radial
depth
so
that
one
can
easily
overcome
the
aforementioned
problem
by
properly
designing
the
size
of
the
locking
projection
such
as
to
tightly
fit
only
into
the
deeper
recess
thus
making
introducing
into
the
flatter
recess
impossible.
Die
Aussparungen
sind
jedoch
bei
genormten
Werkzeughaltern
unterschiedlich
tief
ausgebildet,
so
daß
es
möglich
ist,
die
Rastnase
so
groß
zu
dimensionieren,
daß
sie
nur
in
die
tiefere
der
beiden
Aussparungen
paßt.
EuroPat v2