Translation of "Fee claim" in German

And the claim fee to share, end up increasing costs for the debtor.
Und der Anspruch Gebühr zu teilen, Ende steigenden Kosten für den Schuldner.
CCAligned v1

The lawyer’s fee claim shall remain unaffected by the foregoing.
Der Honoraranspruch des Rechtsanwalts bleibt davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, where a claim fee has not been paid, the corresponding claim is deemed to be abandoned.
Dagegen wird die Nichtentrichtung einer Anspruchsgebühr als Verzicht auf den entsprechenden Patentanspruch gewertet.
ParaCrawl v7.1

If the Advertising Broadcast is transmitted despite the initial declaration of rejection, IP's fee claim shall remain unchanged.
Wird die Werbesendung trotz der zunächst erklärten Zurückweisung ausgestrahlt, bleibt der Vergütungsanspruch von IP unverändert.
ParaCrawl v7.1

For a monthly fee, dating sites claim they’ll do the math for you and spit out your soul mate in return.
Für eine monatliche Gebühr, Datierung Seiten behaupten, sie werden für Sie die Mathematik tun und spucken Sie Ihren Traumpartner in der Rückkehr aus.
ParaCrawl v7.1

If the amount of the claims fees due increases between the first and second Rule 71(3) communications (e.g. because there is an increase in the fee per claim or an increase in the number of claims or both), the difference must be paid within the period for reply to the second Rule 71(3) communication.
Zur Berechnung des Betrags der Anspruchsgebühren, die auf die zweite Mitteilung nach Regel 71 (3) hin fällig sind, wird von der Zahl der Ansprüche, die der ersten und der zweiten Mitteilung nach Regel 71 (3) zugrunde liegen, die Zahl der gebührenfreien Ansprüche (15) und auch die Zahl der Ansprüche abgezogen, für die bereits bei Einreichung oder bei Eintritt in die europäische Phase Gebühren entrichtet wurden.
ParaCrawl v7.1

If the said template is not made available in due time or not at all, IP shall nevertheless retain the fee claim.
Sollte diese Vorlage nicht rechtzeitig oder gar nicht zur Verfügung stehen, behält IP dessen ungeachtet den Vergütungsanspruch.
ParaCrawl v7.1

Want to receive full compensation for your flight disruption, without having to pay a handling fee to a claim agency?
Möchten Sie die volle Entschädigung für eine Flugunregelmäßigkeit erhalten, ohne eine Bearbeitungsgebühr an ein Internetportal abführen zu müssen?
ParaCrawl v7.1

As of April 1, 2009, an additional tier will be introduced so that a claim fee of EUR 500.00 will have to be paid for the 51st claim, and each further claim.
Ab 1. April 2009 wird eine zusätzliche Stufe eingefügt, so dass für den 51. und jeden weiteren Anspruch eine Anspruchsgebühr in der Höhe von 500 Euro zu entrichten ist.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, abandoning a fee-exempt claim after filing - or transmittal - does not have the effect that its fee exemption is transferred to another claim.
Der Verzicht auf einen gebührenfreien Patentanspruch nach Einreichung der europäischen Patentanmeldung bzw. nach Übermittlung der internationalen Anmeldung an das EPA bewirkt nicht, dass sich dessen Gebührenfreiheit auf einen anderen Patentanspruch überträgt.
ParaCrawl v7.1

The disclosure of legal expenses insurance by the client and obtaining coverage under the legal expenses insurance by the lawyer shall not affect the fee claim of the lawyer against the client.
Die Bekanntgabe einer Rechtsschutzversicherung durch den Mandanten und die Erwirkung rechtsschutzmäßiger Deckung durch den Rechtsanwalt lässt den Honoraranspruch des Rechtsanwalts gegenüber dem Mandanten unberührt und ist nicht als Einverständnis des Rechtsanwalts anzusehen, sich mit dem von der Rechtsschutzversicherung Geleisteten als Honorar zufrieden zu geben.
ParaCrawl v7.1

The parties are jointly and severally liable to the DIS for payment of the administrative fee, notwithstanding any claim for reimbursement by one party against the other.
Der DIS gegenüber haften die Parteien gesamtschuldnerisch für die Bearbeitungsgebühr, unbeschadet eines etwaigen Erstattungsanspruchs einer Partei gegen die andere Partei.
ParaCrawl v7.1

If the claims fee for any claim is not paid in due time, the claim concerned shall, in accordance with Rule 31(3) EPC, be deemed to be abandoned.
Wird die Gebühr für einen Patentanspruch nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt dies nach Regel 31 (3) EPÜ als Verzicht auf diesen Anspruch.
ParaCrawl v7.1

The proceeds from the sale will be used in the first place to satisfy the German states' guarantee fee claims.
Die Verkaufserlöse dienen zunächst der Begleichung der Ansprüche der deutschen Länder auf Garantievergütung.
TildeMODEL v2018

The crediting of claims fees and the fee for grant and publishing is dealt with separately.
Die Anrechnung von Anspruchsgebühren und der Erteilungs- und Veröffentlichungsgebühr erfolgt getrennt.
ParaCrawl v7.1

With this license fee all claims shall be satisfied.
Mit der Lizenzgebühr sind alle Ansprüche abgegolten.
ParaCrawl v7.1

What happens if the time limit for payment of the claims fee is not observed?
Was geschieht bei Versäumung der Zahlungsfrist für die Anspruchsgebühr?
ParaCrawl v7.1

The applicant pays five claims fees within the 31-month period.
Der Anmelder entrichtet innerhalb der 31-Monatsfrist fünf Anspruchsgebühren.
ParaCrawl v7.1

For the 51st and each subsequent claim the amount of the claims fee is higher.
Für den 51. und jeden weiteren Anspruch ist eine höhere Anspruchsgebühr zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

The same applies for claims fees (see Repoint3AAD below).
Dasselbe gilt für Anspruchsgebühren (siehe nachstehende Hinweise zu Nr.3VAA).
ParaCrawl v7.1

Where claims fees are to be paid, they must be paid within the 31-month time limit.
Sind Anspruchsgebühren zu entrichten, müssen sie innerhalb der 31-Monatsfrist gezahlt werden.
ParaCrawl v7.1

No claims fees were paid in accordance with Rule 31(1) EPC.
Es wurden keine Anspruchsgebühren nach Regel 31 (1) EPÜ entrichtet.
ParaCrawl v7.1

Claims fees are not credited towards any increase in the fee for grant and publishing.
Anspruchsgebühren werden nicht auf eine etwaige Erhöhung der Erteilungs- und Veröffentlichungsgebühr angerechnet.
ParaCrawl v7.1

You must pay claims fees within one month of filing the first set of claims.
Die Anspruchsgebühren sind innerhalb eines Monats nach Einreichung der Anmeldung zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

The claims fees shall be paid within one month of filing the first set of claims.
Die Anspruchsgebühren sind innerhalb eines Monats nach Einreichung des ersten Anspruchssatzes zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

Does the filing of amendments have an impact on the number of claims fees payable?
Wirkt sich die Einreichung von Änderungen auf die Zahl der Anspruchsgebühren aus?
ParaCrawl v7.1

Moreover, the claimed fee itself is made concern of the law suit.
Zudem wird in jedem Verfahren grundsätzlich die geforderte Gebühr selbst zum Verfahrensgegenstand gemacht.
ParaCrawl v7.1

The excess claims fees were not paid in due time.
Die Gebühren für die weiteren Ansprüche wurden nicht fristgerecht entrichtet.
ParaCrawl v7.1

If a claims fee is not paid in due time, the claim concerned shall be deemed to be abandoned.
Wird eine Anspruchsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so gilt dies als Verzicht auf den entsprechenden Patentanspruch.
ParaCrawl v7.1

If applicable, the claims fees under Rule 162 must also be paid within the 31-month time limit referred to above.
Innerhalb der oben genannten 31-Monatsfrist sind gegebenenfalls auch die Anspruchsgebühren nach Regel 162 zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

The previous level of claims fees had been 45 for the 11th and each subsequent claim.
Zuvor hatte die Anspruchsgebühr 45 EUR für den 11. und jeden weiteren Anspruch betragen.
ParaCrawl v7.1

Consequently, the claims fees must be paid within one month of whichever of the above dates of receipt applies.
Die Anspruchsgebühren sind dementsprechend innerhalb von einem Monat nach dem jeweils zutreffenden Eingangstag zu entrichten.
ParaCrawl v7.1