Translation of "Fee claim" in German
And
the
claim
fee
to
share,
end
up
increasing
costs
for
the
debtor.
Und
der
Anspruch
Gebühr
zu
teilen,
Ende
steigenden
Kosten
für
den
Schuldner.
CCAligned v1
The
lawyer’s
fee
claim
shall
remain
unaffected
by
the
foregoing.
Der
Honoraranspruch
des
Rechtsanwalts
bleibt
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
where
a
claim
fee
has
not
been
paid,
the
corresponding
claim
is
deemed
to
be
abandoned.
Dagegen
wird
die
Nichtentrichtung
einer
Anspruchsgebühr
als
Verzicht
auf
den
entsprechenden
Patentanspruch
gewertet.
ParaCrawl v7.1
If
the
Advertising
Broadcast
is
transmitted
despite
the
initial
declaration
of
rejection,
IP's
fee
claim
shall
remain
unchanged.
Wird
die
Werbesendung
trotz
der
zunächst
erklärten
Zurückweisung
ausgestrahlt,
bleibt
der
Vergütungsanspruch
von
IP
unverändert.
ParaCrawl v7.1
For
a
monthly
fee,
dating
sites
claim
they’ll
do
the
math
for
you
and
spit
out
your
soul
mate
in
return.
Für
eine
monatliche
Gebühr,
Datierung
Seiten
behaupten,
sie
werden
für
Sie
die
Mathematik
tun
und
spucken
Sie
Ihren
Traumpartner
in
der
Rückkehr
aus.
ParaCrawl v7.1
If
the
amount
of
the
claims
fees
due
increases
between
the
first
and
second
Rule
71(3)
communications
(e.g.
because
there
is
an
increase
in
the
fee
per
claim
or
an
increase
in
the
number
of
claims
or
both),
the
difference
must
be
paid
within
the
period
for
reply
to
the
second
Rule
71(3)
communication.
Zur
Berechnung
des
Betrags
der
Anspruchsgebühren,
die
auf
die
zweite
Mitteilung
nach
Regel
71
(3)
hin
fällig
sind,
wird
von
der
Zahl
der
Ansprüche,
die
der
ersten
und
der
zweiten
Mitteilung
nach
Regel
71
(3)
zugrunde
liegen,
die
Zahl
der
gebührenfreien
Ansprüche
(15)
und
auch
die
Zahl
der
Ansprüche
abgezogen,
für
die
bereits
bei
Einreichung
oder
bei
Eintritt
in
die
europäische
Phase
Gebühren
entrichtet
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
the
said
template
is
not
made
available
in
due
time
or
not
at
all,
IP
shall
nevertheless
retain
the
fee
claim.
Sollte
diese
Vorlage
nicht
rechtzeitig
oder
gar
nicht
zur
Verfügung
stehen,
behält
IP
dessen
ungeachtet
den
Vergütungsanspruch.
ParaCrawl v7.1
Want
to
receive
full
compensation
for
your
flight
disruption,
without
having
to
pay
a
handling
fee
to
a
claim
agency?
Möchten
Sie
die
volle
Entschädigung
für
eine
Flugunregelmäßigkeit
erhalten,
ohne
eine
Bearbeitungsgebühr
an
ein
Internetportal
abführen
zu
müssen?
ParaCrawl v7.1
As
of
April
1,
2009,
an
additional
tier
will
be
introduced
so
that
a
claim
fee
of
EUR
500.00
will
have
to
be
paid
for
the
51st
claim,
and
each
further
claim.
Ab
1.
April
2009
wird
eine
zusätzliche
Stufe
eingefügt,
so
dass
für
den
51.
und
jeden
weiteren
Anspruch
eine
Anspruchsgebühr
in
der
Höhe
von
500
Euro
zu
entrichten
ist.
ParaCrawl v7.1
Accordingly,
abandoning
a
fee-exempt
claim
after
filing
-
or
transmittal
-
does
not
have
the
effect
that
its
fee
exemption
is
transferred
to
another
claim.
Der
Verzicht
auf
einen
gebührenfreien
Patentanspruch
nach
Einreichung
der
europäischen
Patentanmeldung
bzw.
nach
Übermittlung
der
internationalen
Anmeldung
an
das
EPA
bewirkt
nicht,
dass
sich
dessen
Gebührenfreiheit
auf
einen
anderen
Patentanspruch
überträgt.
ParaCrawl v7.1
The
disclosure
of
legal
expenses
insurance
by
the
client
and
obtaining
coverage
under
the
legal
expenses
insurance
by
the
lawyer
shall
not
affect
the
fee
claim
of
the
lawyer
against
the
client.
Die
Bekanntgabe
einer
Rechtsschutzversicherung
durch
den
Mandanten
und
die
Erwirkung
rechtsschutzmäßiger
Deckung
durch
den
Rechtsanwalt
lässt
den
Honoraranspruch
des
Rechtsanwalts
gegenüber
dem
Mandanten
unberührt
und
ist
nicht
als
Einverständnis
des
Rechtsanwalts
anzusehen,
sich
mit
dem
von
der
Rechtsschutzversicherung
Geleisteten
als
Honorar
zufrieden
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
The
parties
are
jointly
and
severally
liable
to
the
DIS
for
payment
of
the
administrative
fee,
notwithstanding
any
claim
for
reimbursement
by
one
party
against
the
other.
Der
DIS
gegenüber
haften
die
Parteien
gesamtschuldnerisch
für
die
Bearbeitungsgebühr,
unbeschadet
eines
etwaigen
Erstattungsanspruchs
einer
Partei
gegen
die
andere
Partei.
ParaCrawl v7.1
If
the
claims
fee
for
any
claim
is
not
paid
in
due
time,
the
claim
concerned
shall,
in
accordance
with
Rule
31(3)
EPC,
be
deemed
to
be
abandoned.
Wird
die
Gebühr
für
einen
Patentanspruch
nicht
rechtzeitig
entrichtet,
so
gilt
dies
nach
Regel
31
(3)
EPÜ
als
Verzicht
auf
diesen
Anspruch.
ParaCrawl v7.1
The
proceeds
from
the
sale
will
be
used
in
the
first
place
to
satisfy
the
German
states'
guarantee
fee
claims.
Die
Verkaufserlöse
dienen
zunächst
der
Begleichung
der
Ansprüche
der
deutschen
Länder
auf
Garantievergütung.
TildeMODEL v2018
The
crediting
of
claims
fees
and
the
fee
for
grant
and
publishing
is
dealt
with
separately.
Die
Anrechnung
von
Anspruchsgebühren
und
der
Erteilungs-
und
Veröffentlichungsgebühr
erfolgt
getrennt.
ParaCrawl v7.1
With
this
license
fee
all
claims
shall
be
satisfied.
Mit
der
Lizenzgebühr
sind
alle
Ansprüche
abgegolten.
ParaCrawl v7.1
What
happens
if
the
time
limit
for
payment
of
the
claims
fee
is
not
observed?
Was
geschieht
bei
Versäumung
der
Zahlungsfrist
für
die
Anspruchsgebühr?
ParaCrawl v7.1
The
applicant
pays
five
claims
fees
within
the
31-month
period.
Der
Anmelder
entrichtet
innerhalb
der
31-Monatsfrist
fünf
Anspruchsgebühren.
ParaCrawl v7.1
For
the
51st
and
each
subsequent
claim
the
amount
of
the
claims
fee
is
higher.
Für
den
51.
und
jeden
weiteren
Anspruch
ist
eine
höhere
Anspruchsgebühr
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
for
claims
fees
(see
Repoint3AAD
below).
Dasselbe
gilt
für
Anspruchsgebühren
(siehe
nachstehende
Hinweise
zu
Nr.3VAA).
ParaCrawl v7.1
Where
claims
fees
are
to
be
paid,
they
must
be
paid
within
the
31-month
time
limit.
Sind
Anspruchsgebühren
zu
entrichten,
müssen
sie
innerhalb
der
31-Monatsfrist
gezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1
No
claims
fees
were
paid
in
accordance
with
Rule
31(1)
EPC.
Es
wurden
keine
Anspruchsgebühren
nach
Regel
31
(1)
EPÜ
entrichtet.
ParaCrawl v7.1
Claims
fees
are
not
credited
towards
any
increase
in
the
fee
for
grant
and
publishing.
Anspruchsgebühren
werden
nicht
auf
eine
etwaige
Erhöhung
der
Erteilungs-
und
Veröffentlichungsgebühr
angerechnet.
ParaCrawl v7.1
You
must
pay
claims
fees
within
one
month
of
filing
the
first
set
of
claims.
Die
Anspruchsgebühren
sind
innerhalb
eines
Monats
nach
Einreichung
der
Anmeldung
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
The
claims
fees
shall
be
paid
within
one
month
of
filing
the
first
set
of
claims.
Die
Anspruchsgebühren
sind
innerhalb
eines
Monats
nach
Einreichung
des
ersten
Anspruchssatzes
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
Does
the
filing
of
amendments
have
an
impact
on
the
number
of
claims
fees
payable?
Wirkt
sich
die
Einreichung
von
Änderungen
auf
die
Zahl
der
Anspruchsgebühren
aus?
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
claimed
fee
itself
is
made
concern
of
the
law
suit.
Zudem
wird
in
jedem
Verfahren
grundsätzlich
die
geforderte
Gebühr
selbst
zum
Verfahrensgegenstand
gemacht.
ParaCrawl v7.1
The
excess
claims
fees
were
not
paid
in
due
time.
Die
Gebühren
für
die
weiteren
Ansprüche
wurden
nicht
fristgerecht
entrichtet.
ParaCrawl v7.1
If
a
claims
fee
is
not
paid
in
due
time,
the
claim
concerned
shall
be
deemed
to
be
abandoned.
Wird
eine
Anspruchsgebühr
nicht
rechtzeitig
entrichtet,
so
gilt
dies
als
Verzicht
auf
den
entsprechenden
Patentanspruch.
ParaCrawl v7.1
If
applicable,
the
claims
fees
under
Rule
162
must
also
be
paid
within
the
31-month
time
limit
referred
to
above.
Innerhalb
der
oben
genannten
31-Monatsfrist
sind
gegebenenfalls
auch
die
Anspruchsgebühren
nach
Regel
162
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
The
previous
level
of
claims
fees
had
been
45
for
the
11th
and
each
subsequent
claim.
Zuvor
hatte
die
Anspruchsgebühr
45
EUR
für
den
11.
und
jeden
weiteren
Anspruch
betragen.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
the
claims
fees
must
be
paid
within
one
month
of
whichever
of
the
above
dates
of
receipt
applies.
Die
Anspruchsgebühren
sind
dementsprechend
innerhalb
von
einem
Monat
nach
dem
jeweils
zutreffenden
Eingangstag
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1