Translation of "Familiarize himself" in German

He wanted to familiarize himself completely with the state of affairs.
Er wollte sich mit dem Stand der Sache selbst genau bekannt machen.
ParaCrawl v7.1

Each adjudicator shall familiarize himself therewith.
Jeder Adjudikator hat sich damit vertraut zu machen.
ParaCrawl v7.1

One should also familiarize himself or herself with the policies of the stores.
Man sollte auch vertraut sich selbst mit der Politik der Läden.
ParaCrawl v7.1

In order to familiarize himself with the political economy of the bourgeoisie, Zhordania moved to Munich.
Um sich mit den politischen Verhältnissen der Bourgeoisie vertraut zu machen, zog er nach München.
WikiMatrix v1

We cannot ignore them, and within this framework each person must be able to familiarize himself rapidly with the new currency and use it comfortably and with confidence.
Wir sollten sie nicht vernachlässigen, jeder Bürger muß sich schnell mit der neuen Währung vertraut machen können und sie ganz selbstverständlich und selbstsicher benutzen können.
Europarl v8

The consumer should be able to familiarize himself with use of the single currency even before it comes into force and check that the conversion rates are strictly applied.
Die Verbraucher müssen die Möglichkeit haben, sich mit der einheitlichen Währung noch vor ihrer Einführung vertraut zu machen und die strikte Anwendung der Umrechnungskurse zu prüfen.
TildeMODEL v2018

You must not forget that the President of the Commission has often been asked, before taking up his duties, to take some time to familiarize himself with the problems of the Community and particularly its relations with Parliament.
Es ist dann auch sehr deutlich, daß er sich die Frage stellen muß, ob er da mit die Auffassungen der Völkergemeinschaft Europas in rechter Weise wiedergibt und deren Prioritäten in vollem Maße berücksichtigt!
EUbookshop v2

In the position, the "test" user is to familiarize himself with the electronic coding and decoding without the container being closed permanently, at least for the life span of the battery by a no longer reproducible signal sequence fed in as coding.
In der Stellung "Test" soll sich der Nutzer mit der elektronischen Codierung und der Decodierung vertraut machen, ohne daß durch eine nicht mehr reproduzierbare, als Verschlüsselung eingegebene Signalfolge der Behälter auf Dauer, zumindest auf Lebensdauer der Batterie, verschlossen wird.
EuroPat v2

The advantage for the employer is that he can familiarize himself with the problems of the disabled trainee and evaluate his actual skills before deciding whether to hire him.
Auf der anderen Seite hat sich aber auch gezeigt, daß manche Trainingszentren über die Vermittlungschancen ihrer Absolventen gar nicht informiert sind.
EUbookshop v2

Albertz managed nevertheless to make our own contributions in the relatively short time between Brandt resignation and the election, Albertz had worked closely with Brandt since 1963 as his second-in-command within the SPD which benefited him as he had been able to familiarize himself with some of his responsibilities.
Albertz schaffte es dennoch, in der verhältnismäßig kurzen Zeit zwischen Brandt-Rücktritt und Berlinwahl eigene Akzente zu setzen, wobei ihm hier zugutekam, dass er bereits seit 1963 als Bürgermeister Brandts Stellvertreter war und sich insofern mit den Aufgaben bereits hatte vertraut machen können.
WikiMatrix v1

In the last phase, which lasted for one year, a trade union expert was added to familiarize himself with this joint work.
Im letzten Stadium, das ein Jahr dauerte, wurde ihnen ein Gewerkschafts­experte beigegeben, der Einblick in das nehmen konnte, was sie zusammen taten.
EUbookshop v2

This work on 'The Community legal order' from the pen of Professor Jean-Victor Louis of the Free University of Brussels, published by the Commission of the European Communities, is designed to enable the reader, with very little expenditure of time, to familiarize himself with the main characteristics of this system.
Das von der Kommission der Europäischen Gemeinschaften verlegte Werk „Die Rechtsordnung der Europäischen Gemeinschaften" aus der Feder von Jean-Victor Louis, Professor an der Freien Universität Brüssel, will den Leser in kurzer Zeit mit den wichtigsten Merkmalen dieser Konstruktion vertraut machen.
EUbookshop v2

The farmer may have to buy new machines, con vert livestock housing or familiarize himself with completely new production processes which only become profitable after a long running-in period.
Ställe umbauen oder sich mit ganz neuen Produktionsverfahren ver­traut machen, die erst nach langer Anlaufphase rentabel werden.
EUbookshop v2

I submit, it was not to obtain guidance on his road to conquest, but rather to familiarize himself with Egyptian divinity system, testing the divinity waters.
Ich behaupte, Es war nicht zu Anleitungen auf seinem Weg zur Eroberung zu erhalten, sondern um sich mit ägyptischen Gottheit System vertraut zu machen, Testen die Göttlichkeit-Gewässer.
ParaCrawl v7.1

During the creative process up until the premiere Zwerm will work closely with the composer in Australia to familiarize himself with the line-up and the technical specificities.
Zwerm arbeitet während des Schaffensprozesses bis zur Premiere in Australien eng mit den Komponisten zusammen, um sie mit der Besetzung und den technischen Besonderheiten vertraut zu machen.
ParaCrawl v7.1

The person the service should be provided to is required to familiarize herself/himself with the content of the gift certificate, these Terms & Conditions and Additional Information.
Die zu erbringende Person muss sich mit dem Inhalt des Geschenkgutscheins, dieser Geschäftsbedingungen und zusätzlicher Informationen vertraut machen.
ParaCrawl v7.1