Translation of "Familiarize himself" in German
He
wanted
to
familiarize
himself
completely
with
the
state
of
affairs.
Er
wollte
sich
mit
dem
Stand
der
Sache
selbst
genau
bekannt
machen.
ParaCrawl v7.1
Each
adjudicator
shall
familiarize
himself
therewith.
Jeder
Adjudikator
hat
sich
damit
vertraut
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
One
should
also
familiarize
himself
or
herself
with
the
policies
of
the
stores.
Man
sollte
auch
vertraut
sich
selbst
mit
der
Politik
der
Läden.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
familiarize
himself
with
the
political
economy
of
the
bourgeoisie,
Zhordania
moved
to
Munich.
Um
sich
mit
den
politischen
Verhältnissen
der
Bourgeoisie
vertraut
zu
machen,
zog
er
nach
München.
WikiMatrix v1
We
cannot
ignore
them,
and
within
this
framework
each
person
must
be
able
to
familiarize
himself
rapidly
with
the
new
currency
and
use
it
comfortably
and
with
confidence.
Wir
sollten
sie
nicht
vernachlässigen,
jeder
Bürger
muß
sich
schnell
mit
der
neuen
Währung
vertraut
machen
können
und
sie
ganz
selbstverständlich
und
selbstsicher
benutzen
können.
Europarl v8
The
consumer
should
be
able
to
familiarize
himself
with
use
of
the
single
currency
even
before
it
comes
into
force
and
check
that
the
conversion
rates
are
strictly
applied.
Die
Verbraucher
müssen
die
Möglichkeit
haben,
sich
mit
der
einheitlichen
Währung
noch
vor
ihrer
Einführung
vertraut
zu
machen
und
die
strikte
Anwendung
der
Umrechnungskurse
zu
prüfen.
TildeMODEL v2018
You
must
not
forget
that
the
President
of
the
Commission
has
often
been
asked,
before
taking
up
his
duties,
to
take
some
time
to
familiarize
himself
with
the
problems
of
the
Community
and
particularly
its
relations
with
Parliament.
Es
ist
dann
auch
sehr
deutlich,
daß
er
sich
die
Frage
stellen
muß,
ob
er
da
mit
die
Auffassungen
der
Völkergemeinschaft
Europas
in
rechter
Weise
wiedergibt
und
deren
Prioritäten
in
vollem
Maße
berücksichtigt!
EUbookshop v2
In
the
position,
the
"test"
user
is
to
familiarize
himself
with
the
electronic
coding
and
decoding
without
the
container
being
closed
permanently,
at
least
for
the
life
span
of
the
battery
by
a
no
longer
reproducible
signal
sequence
fed
in
as
coding.
In
der
Stellung
"Test"
soll
sich
der
Nutzer
mit
der
elektronischen
Codierung
und
der
Decodierung
vertraut
machen,
ohne
daß
durch
eine
nicht
mehr
reproduzierbare,
als
Verschlüsselung
eingegebene
Signalfolge
der
Behälter
auf
Dauer,
zumindest
auf
Lebensdauer
der
Batterie,
verschlossen
wird.
EuroPat v2
The
advantage
for
the
employer
is
that
he
can
familiarize
himself
with
the
problems
of
the
disabled
trainee
and
evaluate
his
actual
skills
before
deciding
whether
to
hire
him.
Auf
der
anderen
Seite
hat
sich
aber
auch
gezeigt,
daß
manche
Trainingszentren
über
die
Vermittlungschancen
ihrer
Absolventen
gar
nicht
informiert
sind.
EUbookshop v2
Albertz
managed
nevertheless
to
make
our
own
contributions
in
the
relatively
short
time
between
Brandt
resignation
and
the
election,
Albertz
had
worked
closely
with
Brandt
since
1963
as
his
second-in-command
within
the
SPD
which
benefited
him
as
he
had
been
able
to
familiarize
himself
with
some
of
his
responsibilities.
Albertz
schaffte
es
dennoch,
in
der
verhältnismäßig
kurzen
Zeit
zwischen
Brandt-Rücktritt
und
Berlinwahl
eigene
Akzente
zu
setzen,
wobei
ihm
hier
zugutekam,
dass
er
bereits
seit
1963
als
Bürgermeister
Brandts
Stellvertreter
war
und
sich
insofern
mit
den
Aufgaben
bereits
hatte
vertraut
machen
können.
WikiMatrix v1
In
the
last
phase,
which
lasted
for
one
year,
a
trade
union
expert
was
added
to
familiarize
himself
with
this
joint
work.
Im
letzten
Stadium,
das
ein
Jahr
dauerte,
wurde
ihnen
ein
Gewerkschaftsexperte
beigegeben,
der
Einblick
in
das
nehmen
konnte,
was
sie
zusammen
taten.
EUbookshop v2
This
work
on
'The
Community
legal
order'
from
the
pen
of
Professor
Jean-Victor
Louis
of
the
Free
University
of
Brussels,
published
by
the
Commission
of
the
European
Communities,
is
designed
to
enable
the
reader,
with
very
little
expenditure
of
time,
to
familiarize
himself
with
the
main
characteristics
of
this
system.
Das
von
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
verlegte
Werk
„Die
Rechtsordnung
der
Europäischen
Gemeinschaften"
aus
der
Feder
von
Jean-Victor
Louis,
Professor
an
der
Freien
Universität
Brüssel,
will
den
Leser
in
kurzer
Zeit
mit
den
wichtigsten
Merkmalen
dieser
Konstruktion
vertraut
machen.
EUbookshop v2
The
farmer
may
have
to
buy
new
machines,
con
vert
livestock
housing
or
familiarize
himself
with
completely
new
production
processes
which
only
become
profitable
after
a
long
running-in
period.
Ställe
umbauen
oder
sich
mit
ganz
neuen
Produktionsverfahren
vertraut
machen,
die
erst
nach
langer
Anlaufphase
rentabel
werden.
EUbookshop v2
I
submit,
it
was
not
to
obtain
guidance
on
his
road
to
conquest,
but
rather
to
familiarize
himself
with
Egyptian
divinity
system,
testing
the
divinity
waters.
Ich
behaupte,
Es
war
nicht
zu
Anleitungen
auf
seinem
Weg
zur
Eroberung
zu
erhalten,
sondern
um
sich
mit
ägyptischen
Gottheit
System
vertraut
zu
machen,
Testen
die
Göttlichkeit-Gewässer.
ParaCrawl v7.1
During
the
creative
process
up
until
the
premiere
Zwerm
will
work
closely
with
the
composer
in
Australia
to
familiarize
himself
with
the
line-up
and
the
technical
specificities.
Zwerm
arbeitet
während
des
Schaffensprozesses
bis
zur
Premiere
in
Australien
eng
mit
den
Komponisten
zusammen,
um
sie
mit
der
Besetzung
und
den
technischen
Besonderheiten
vertraut
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
person
the
service
should
be
provided
to
is
required
to
familiarize
herself/himself
with
the
content
of
the
gift
certificate,
these
Terms
&
Conditions
and
Additional
Information.
Die
zu
erbringende
Person
muss
sich
mit
dem
Inhalt
des
Geschenkgutscheins,
dieser
Geschäftsbedingungen
und
zusätzlicher
Informationen
vertraut
machen.
ParaCrawl v7.1