Translation of "False modesty" in German
No
point
in
false
modesty,
now,
is
there?
Falsche
Bescheidenheit
würde
keinen
Sinn
machen,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
have
absolutely
no
time
for
false
modesty.
Ich
habe
keine
Zeit
für
falsche
Bescheidenheit.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
afflicted
with
false
modesty,
when
I
say
I
play
poorly...
Nicht
aus
falscher
Bescheidenheit
sage
ich,
dass
ich
schlecht
spiele
...
OpenSubtitles v2018
Erotic
chat
you'll
feel
the
benefits
of
being
actual,
with
no
false
modesty.
Erotik
chat
Sie
fühlen
sich
die
Vorteile
tatsächlich,
das
ohne
falsche
Bescheidenheit.
ParaCrawl v7.1
A
swimming
pool
treasure
chest:
Here
was
waived
without
false
modesty
on
anything.
Eine
Schwimmbad-Schatztruhe:
Hier
wurde
ohne
falsche
Bescheidenheit
auf
nichts
verzichtet.
ParaCrawl v7.1
An
inappropriate
and
false
modesty
in
my
opinion.
Eine
unangebrachte
und
falsche
Bescheidenheit,
wie
ich
finde.
ParaCrawl v7.1
Can't
stand
false
modesty.
Ich
mag
keine
falsche
Bescheidenheit.
OpenSubtitles v2018
I
am
sorry,
but
I
think
the
time
for
false
modesty
is
past.
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
glaube,
die
Zeit
der
falschen
Bescheidenheit
ist
vorbei.
EUbookshop v2
The
building
comes
off
naturally,
without
the
impression
of
industrialist
power,
without
false
modesty.
Das
Gebäude
wirkt
selbstverständlich,
ohne
Ausdruck
von
großindustrieller
Macht,
ohne
falsche
Bescheidenheit.
ParaCrawl v7.1
There's
no
false
modesty
here:
The
DS
Action
Big
Date
Automatic
has
nothing
to
hide.
Nur
keine
falsche
Bescheidenheit:
Die
DS
Action
Big
Date
Automatic
hat
nichts
zu
verbergen.
ParaCrawl v7.1
Erotic
chat
you'll
feel
of
the
advantages
of
being
actual,
a
slave
owner,
without
false
modesty.
Erotik
chat
Sie
fühlen
sich
die
Vorteile
tatsächlich
ein
slave-Inhaber,
ohne
falsche
Bescheidenheit.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
an
image
to
be
spurned
because
of
false
modesty,
my
dear
students.
Das
ist
kein
Image,
das
aus
falscher
Bescheidenheit
abgelehnt
werden
muss,
meine
lieben
Studenten.
ParaCrawl v7.1
However,
and
this
is
by
no
means
false
modesty,
I
must
point
out
that
it
is
neither
the
administrators
nor
the
President
of
the
Parliament
that
sets
the
agenda,
but
rather,
in
all
their
wisdom,
the
political
group
chairmen.
Ich
erlaube
mir
aber
in
aller
Bescheidenheit
den
Hinweis,
dass
es
nicht
die
Verwaltung
ist,
auch
nicht
das
Präsidium
des
Parlaments,
sondern
dass
es
die
Fraktionsvorsitzenden
sind,
die
in
ihrer
Weisheit
die
Tagesordnung
festlegen.
Europarl v8
We
have
done
this
through
opinions
which,
false
modesty
aside,
I
believe
to
have
been
of
very
high
quality.
In
der
Vergangenheit
haben
wir
durch
unsere
Stellungnahmen,
die
ich
ohne
falsche
Bescheidenheit
als
sehr
gut
bezeichnen
möchte,
unseren
Beitrag
zu
einem
stärker
geeinten,
ausgewogeneren,
wohlhabenderen,
bürgernäheren,
wettbewerbsfähigeren,
stärkeren
und
gerechteren
Europa
geleistet.
TildeMODEL v2018
I
hate
false
modesty.
Ich
hasse
falsche
Bescheidenheit.
OpenSubtitles v2018