Translation of "Factory conditions" in German

Those working steps are preferably performed in a factory under defined conditions.
Diese Arbeitsschritte erfolgen vorzugsweise in einer Fabrik unter genau definierten Bedingungen.
EuroPat v2

Using light-weight concrete, high-compression resistant form elements can be produced under factory conditions showing low specific thermal conductivity.
Aus Leichtbeton lassen sich unter Fabrikbedingungen hochdruckfeste Formelemente mit niedriger spezifischer Wärmeleitfähigkeit herstellen.
EuroPat v2

Frames are assembled under controlled factory conditions.
Felder werden unter kontrollierten Fabrikzuständen zusammengebaut.
ParaCrawl v7.1

Children work in this textile factory in conditions close to slavery making clothes for a well-known brand.
In dieser Textilfabrik stellen Kinder unter sklavereiähnlichen Bedingungen Kleidung für eine bekannte Marke her.
Tatoeba v2021-03-10

In this simple manner, single mode fibers with a very small diameter can also be easily centered under factory conditions.
Auf diese einfache Weise können auch Single-Mode-Fasern mit ihrem sehr geringen Faserdurchmesser unter Fabrikbedingungen zentriert werden.
EuroPat v2

The prisoners there had to dig tunnels for an underground Messerschmitt aircraft factory under atrocious conditions.
Dort mussten die Häftlinge unter grausamen Bedingungen Stollen für eine unterirdische Flugzeugfabrik der Messerschmitt-Werke anlegen.
ParaCrawl v7.1

We will only approve a factory if conditions are acceptable.
Die Fabrik wird nur von uns genehmigt, wenn die Bedingungen als akzeptabel eingestuft werden.
ParaCrawl v7.1

It can be used in 1, 2 sections of dangerous areas under the factory conditions.
Er kann in 1, 2 Abschnitte verwendet werden von gefährlichen Bereichen unter den Fabrikzuständen.
ParaCrawl v7.1

Certainly, the factory conditions are really tough, and it's nothing you or I would want to do, but from their perspective, where they're coming from is much worse, and where they're going is hopefully much better, and I just wanted to give that context of what's going on in their minds, not what necessarily is going on in yours.
Natürlich sind die Arbeitsbedingungen der Fabriken hart und das ist nichts, wo Sie oder ich arbeiten wollen würden, aber aus deren Sicht, woher sie kommen, ist es viel schlimmer und wohin sie gehen, ist es hoffentlich viel besser und ich wollte nur den Kontext ihres Verstehenshorizontes vermitteln, und nicht was es für uns bedeutet.
TED2020 v1

Cruelty: I knew that the 10 billion animals we raise each year for meat are raised in factory farm conditions that we, hypocritically, wouldn't even consider for our own cats, dogs and other pets.
Ich kannte die Grausamkeit, dass die 10 Milliarden Tiere, die wir jedes Jahr für die Fleischproduktion aufziehen, unter industriellen Tierhaltungs-Bedingungen aufwachsen, die wir Heuchler für unsere eigenen Katzen, Hunde und anderen Haustiere nie in Betracht ziehen würden.
TED2013 v1.1

On much of the planet, most meat animals get antibiotics every day of their lives, not to cure illnesses, but to fatten them up and to protect them against the factory farm conditions they are raised in.
In weiten Teilen der Welt bekommt Schlachtvieh jeden Tag Antibiotika, nicht gegen Krankheiten, sondern um sie zu mästen, und um es gegen die Bedingungen der industriellen Tierhaltung zu schützen.
TED2020 v1

The museum shows the development of porcelain production in a factory and the conditions from the beginning of the production of ceramics to the present including original workplaces.
Das Museum zeigt – zum Beispiel an originalgetreu eingerichteten Arbeitsplätzen – die Entwicklung der Porzellanherstellung in einer Fabrik und deren Bedingungen von den Anfängen bis in die Gegenwart.
WikiMatrix v1

If it is to be dependable with regard to new offset errors, therefore, the system would have to be recalibrated from time to time under factory-like conditions, which entails a level of expenditure which the user is naturally reluctant to contemplate.
Das Meßsystem müßte deshalb, wollte man sicher sein gegenüber sich neu bildenden Offsetfehlern, von Zeit zu Zeit unter fabrikmäßigen Bedingungen neu kalibriert werden, was einen Aurwand bedeutet, den die Anwender verständlicherweise scheuen.
EuroPat v2

I knew that the 10 billion animals we raise each year for meat are raised in factory farm conditions that we, hypocritically, wouldn't even consider for our own cats, dogs and other pets.
Tiere, die wir jedes Jahr für die Fleischproduktion aufziehen, unter industriellen Tierhaltungs-Bedingungen aufwachsen, die wir Heuchler für unsere eigenen Katzen, Hunde und anderen Haustiere nie in Betracht ziehen würden.
QED v2.0a

This is in great contrast to the terrible conditions factory farmed and intensively reared animals live in.
Dies steht in starkem Kontrast zu den schrecklichen Bedingungen, unter denen in der Fabrik gezüchtete und intensiv gezüchtete Tiere leben.
CCAligned v1

In factory like conditions especially in eastern Europe thousands of dogs are produced under cruel circumstances and sold in the richer western Europe.
In regelrechten Fabriken vor allem in Osteuropa werden jedes Jahr abertausende von Hunden unter grausamen Bedingungen „produziert“ und im reicheren Mitteleuropa billig verkauft.
ParaCrawl v7.1

Before Primark places its first order, a member of Primark's Ethical Trade and Environmental Sustainability Team meets with the factory to explain the standards required and to carry out a formal audit of current factory conditions.
Bevor Primark seinen ersten Auftrag erteilt, wird ein Mitarbeiter des Primark-Teams für ethischen Handel und ökologische Nachhaltigkeit ein Gespräch mit der Fabrik vereinbaren, um die erforderlichen Standards zu erklären und ein formales Audit zur Bewertung der aktuellen Bedingungen in der Fabrik durchzuführen.
ParaCrawl v7.1