Translation of "Expense" in German
Recovery
must
not
be
at
the
expense
of
our
children
and
grandchildren.
Die
Sanierung
darf
nicht
auf
Kosten
unserer
Kinder
und
Enkel
erfolgen.
Europarl v8
Europe
must
not
be
built
at
the
expense
of
its
nations
and
its
peoples.
Europa
darf
nicht
auf
Kosten
seiner
Nationen
und
seiner
Völker
erbaut
werden.
Europarl v8
Unfortunately,
in
some
Member
States,
this
is
being
done
at
the
expense
of
ordinary
people.
Leider
geschah
dies
in
einigen
Mitgliedstaat
auf
Kosten
der
normalen
Menschen.
Europarl v8
The
Irish
believe
that
the
German
banks
are
being
rescued
at
their
expense.
Die
Iren
denken,
man
rette
auf
ihre
Kosten
die
deutschen
Banken.
Europarl v8
We
must
admit
that
at
present
we
are
living
at
the
expense
of
future
generations.
Wir
müssen
zugeben,
dass
wir
zurzeit
auf
Kosten
der
zukünftigen
Generationen
leben.
Europarl v8
Profitability
cannot
be
at
the
expense
of
consumer
rights
and
welfare.
Rentabilität
darf
nicht
zu
Lasten
der
Rechte
der
Verbraucher
und
deren
Wohl
gehen.
Europarl v8
No
European
firm
should
gain
competitive
advantage
at
the
expense
of
maltreated
children.
Keine
europäische
Firma
dürfte
auf
Kosten
mißbrauchter
Kinder
Wettbewerbsvorteile
erzielen.
Europarl v8
I
realize,
Mr
President,
that
that
involves
extra
expense.
Herr
Präsident,
mir
ist
klar,
daß
damit
zusätzliche
Kosten
verbunden
sind.
Europarl v8
Firstly,
enlargement
will
not
be
at
the
expense
of
the
poorest
regions.
Erstens:
Die
Erweiterung
geht
nicht
zu
Lasten
der
ärmsten
Regionen.
Europarl v8
The
executive
is
again
being
strengthened
at
the
expense
of
the
legislature.
Die
Exekutive
wird
wiederum
auf
Kosten
der
Legislative
gestärkt.
Europarl v8
However,
this
has
been
at
the
expense
of
profitability.
Dies
ging
jedoch
zu
Lasten
der
Rentabilität.
DGT v2019
Naturally,
the
development
of
ports
should
not
be
at
the
expense
of
the
environment.
Natürlich
sollte
die
Entwicklung
von
Häfen
nicht
auf
Kosten
der
Umwelt
erfolgen.
Europarl v8
Member
States
will
then
no
longer
be
able
to
gain
a
competitive
advantage
at
the
expense
of
the
environment.
Mitgliedstaaten
können
sich
damit
nicht
mehr
auf
Kosten
der
Umwelt
einen
Wettbewerbsvorteil
verschaffen.
Europarl v8
The
Slovak
language
does
not
wish
to
develop
at
the
expense
of
other
languages.
Die
slowakische
Sprache
will
sich
nicht
auf
Kosten
anderer
Sprachen
entwickeln.
Europarl v8
Unfortunately,
this
is
at
the
expense
of
innovation
and
quality.
Dies
geht
leider
zu
Lasten
von
Innovation
und
Qualität.
Europarl v8
Foodstuffs
are
therefore
made
to
last
longer
at
the
expense
of
their
nutritional
value.
Nahrungsmittel
werden
also
auf
Kosten
ihres
Nährwerts
haltbarer
gemacht.
Europarl v8
But
this
must
not
be
at
the
expense
of
other,
equally
important
tasks.
Jedoch
darf
dies
nicht
zu
Lasten
anderer,
gleichermaßen
wichtiger
Aufgaben
gehen.
Europarl v8
Benefits
shall
be
paid
by,
and
at
the
expense
of,
the
institution
of
the
place
of
residence.’;
Die
Leistungen
werden
vom
Träger
des
Wohnorts
zu
seinen
Lasten
gewährt.“
DGT v2019
That
is
precisely
what
they
are
doing
-
at
the
expense
of
passengers.
Sie
tun
das
zu
Lasten
der
Passagiere.
Europarl v8
It
so
happens
that
we
are
doing
this
at
the
expense
of
Europe's
majority
religion.
Wir
tun
dies
auf
Kosten
der
europäischen
Mehrheitsreligion.
Europarl v8
However,
this
should
not
happen
at
the
expense
of
our
partners
in
the
Eastern
Dimension.
Dies
sollte
jedoch
nicht
auf
Kosten
unserer
Partner
in
der
östlichen
Dimension
geschehen.
Europarl v8