Translation of "Existing provisions" in German
However,
there
is
currently
no
accurate
analysis
of
the
implementation
of
existing
legal
provisions.
Derzeit
gibt
es
noch
keine
präzise
Analyse
zur
Umsetzung
der
bestehenden
rechtlichen
Regelungen.
Europarl v8
Nor
does
it
mean
a
compilation
of
all
the
stringent
existing
national
provisions.
Sie
ist
auch
keine
Zusammenfassung
aller
bestehenden
stringenten
einzelstaatlichen
Bestimmungen.
Europarl v8
These
measures
should,
of
course,
fully
respect
existing
Treaty
provisions.
Bei
entsprechenden
Maßnahmen
sind
selbstverständlich
die
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
in
vollem
Umfang
einzuhalten.
Europarl v8
We
have
included
both
new
and
existing
provisions
in
these
regulations.
Wir
haben
darin
neue
und
schon
existierende
Bestimmungen
zusammengefasst.
Europarl v8
We
say
that
we
shall
not
extend
the
existing
provisions.
Wir
sagen,
dass
wir
die
bestehenden
Vorschriften
nicht
erweitern
wollen.
Europarl v8
Such
rules
should,
in
general,
be
based
on
existing
provisions.
Diese
Vorschriften
müssen
sich
im
Allgemeinen
auf
bereits
bestehende
Bestimmungen
stützen.
JRC-Acquis v3.0
So
they
have
tried
to
proceed
by
intergovernmental
agreement,
or
by
using
existing
treaty
provisions.
Deshalb
versucht
man,
mit
zwischenstaatlichen
Übereinkünften
oder
bestehenden
Vertragsbestimmungen
weiterzukommen.
News-Commentary v14
Where
existing
provisions
are
insufficient
,
new
mechanisms
need
to
be
introduced
.
Sind
bestehende
Bestimmungen
unzureichend
,
so
müssen
neue
Mechanismen
eingeführt
werden
.
ECB v1
Some
strengthening
of
the
existing
provisions
is,
however,
necessary.
Dennoch
ist
eine
gewisse
Verschärfung
der
vorhandenen
Rechtsvorschriften
erforderlich.
TildeMODEL v2018
Traders
are
already
subject
to
existing
non-discrimination
provisions
under
EU
law.
Anbieter
unterliegen
bereits
den
geltenden
EU-Rechtsvorschriften
zur
Nichtdiskriminierung.
TildeMODEL v2018
Article
3
deals
with
definitions
which
are
not
in
the
existing
provisions
at
all.
Artikel
3
enthält
Begriffsbestimmungen,
die
in
bestehenden
Bestimmungen
noch
nicht
enthalten
sind.
TildeMODEL v2018
Moreover,
self-regulation
could
contravene
existing
legal
provisions.
Darüber
hinaus
könne
Selbstregulierung
mit
bereits
bestehenden
gesetzlichen
Regelungen
in
Konflikt
geraten.
TildeMODEL v2018
The
existing
provisions
are
also
to
be
defined
in
the
articles
in
a
more
effective
and
more
readily
comprehensible
form.
Außerdem
sollen
die
geltenden
Bestimmungen
sinnvoller
und
verständlicher
in
Artikel
gefaßt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
established
a
network
for
these
existing
provisions,
in
the
process
promoting
exchanges
of
experience
and
transnational
cooperation
projects.
Durch
die
Vernetzung
bestehender
Projekte
wird
der
Erfahrungsaustausch
und
die
länderübergreifende
Zusammenarbeit
gefördert.
TildeMODEL v2018
There
are
no
existing
provisions
in
the
area
of
the
proposal.
Es
gibt
keine
einschlägigen
Rechtsvorschriften
im
Anwendungsbereich
des
vorgeschlagenen
Rechtsakts.
TildeMODEL v2018
However,
this
directive
will
not
affect
the
existing
provisions
of
Community
law.
Die
Richtlinie
lässt
jedoch
die
bestehenden
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts
unberührt.
TildeMODEL v2018
The
WTO
should
therefore
make
the
existing
treaty
provisions
more
transparent
by
issuing
them
in
a
standardized
form.
Die
WTO
sollte
deshalb
das
bestehende
Vertragswerk
in
einer
standardisierten
Form
transparenter
machen.
TildeMODEL v2018
The
change
regarding
transposal
is
based
on
existing
provisions
in
other
Directives.
Die
Änderung
der
Umsetzungsbestimmungen
wurde
in
Anlehnung
an
die
Bestimmungen
anderer
Richtlinien
vorgenommen.
TildeMODEL v2018
The
existing
provisions
for
compensation
to
rail
freight
customers
in
the
CIM
Appendix
to
the
COTIF7
do
not
provide
effective
incentives
for
quality.
Die
bestehenden
Entschädigungsbestimmungen
im
CIM-Anhang
zum
COTIF7
bieten
keine
wirksamen
Qualitätsanreize.
TildeMODEL v2018