Translation of "Evolutionary approach" in German

This dilemma can be averted by using an evolutionary and continuous approach.
Dieses Dilemma kann nur durch eine evolutionäre und kontinuierliche Vorgehensweise aufgelöst werden.
ParaCrawl v7.1

Dunn calls this approach "evolutionary experimentation."
Dunn nennt diesen Ansatz "evolutionäres Experimentieren".
ParaCrawl v7.1

As a result of such an evolutionary approach, prevention through meditative training, self-education and self-development plays a central role.
Aufgrund dieses evolutionären Ansatzes kommen in Therapie und Prävention Persönlichkeitsentwicklung und Meditation eine zentrale Stellung zu.
ParaCrawl v7.1

As regards the internal ratings-based approach and smaller banks, the framework likely to be proposed will be based on an evolutionary and flexible approach.
Was den auf internen Ratings basierenden Ansatz (IRB) und kleinere Banken angeht, so wird der Rahmen, der wahrscheinlich vorgeschlagen wird, auf einem evolutionären und flexiblen Ansatz beruhen.
Europarl v8

On the question of uniformity of application and flexibility, it is important to state once again that the new framework will be based on an evolutionary approach.
Zur Frage der einheitlichen und flexiblen Umsetzung sei unbedingt nochmals gesagt, dass der neue Rahmen auf einem evolutionären Ansatz fußen wird.
Europarl v8

In order to study the deep hidden principles behind human behavior, meta-economics requires us to adopt an open-minded, systemic, and evolutionary approach, and to recognize the real economy as a complex living system within other systems.
Um die tieferen versteckten Prinzipien hinter dem menschlichen Verhalten zu untersuchen, verlangt Meta-Ökonomie von uns, einen unvoreingenommenen, systemischen und evolutionären Ansatz zu verfolgen und die Realwirtschaft als komplexes lebendiges System innerhalb anderer Systeme anzuerkennen.
News-Commentary v14

For the rest of us, notwithstanding the Union's unprecedented eastward enlargement, the schisms that erupted over the Iraq war, and the other frictions that are bound to result from Europe's flexible, evolutionary approach to constitution-making, there is also a lot of hope in this extended struggle for self-definition.
Für alle anderen gibt es, ungeachtet der beispiellosen Osterweiterung, der Spaltungen im Zusammenhang mit dem Krieg gegen den Irak und anderer Reibungen, die aufgrund des flexiblen, evolutionären Ansatzes in der Verfassungsbildung Europas zu erwarten sind, große Hoffnungen in diesem anhaltenden Kampf um Selbstdefinition.
News-Commentary v14

Accordingly, this Decision provides for an evolutionary approach leaving open the possibility of future extensions.
Der vorliegende Beschluss ermöglicht deshalb ein schrittweises Vorgehen, bei dem zu einem späteren Zeitpunkt beschlossen werden kann, die gemeinsamen Maßnahmen weiter auszudehnen.
TildeMODEL v2018

Accordingly, this Decision provides for an evolutionary approach leaving open the possibility of future extensions as decided unanimously by the Secretaries-General.
Der vorliegende Beschluss sieht deshalb ein schrittweises Vorgehen vor, das die Möglichkeit beinhaltet, durch einstimmigen Beschluss der Generalsekretäre die gemeinsamen Maßnahmen weiter auszudehnen.
TildeMODEL v2018

The Commission advocates an evolutionary approach, responding to demonstrated problems, striking the right balance between more efficient and consolidated supervisory arrangements and ensuring financial stability all over the EU.
Die Kommission befürwortet einen evolutiven Ansatz, der nachweisliche Probleme anspricht, das richtige Gleichgewicht zwischen effizienterer und konsolidierter Aufsicht herstellt und die Stabilität des Finanzsystems EU-weit sichert.
TildeMODEL v2018

This evolutionary approach should also take into account the evolution in consumers and citizens’ preferences and guarantee the satisfactory provision of those services considered most important for consumers.
Dieser evolutionäre Ansatz sollte auch die Entwicklung der Präferenzen der Konsumenten und Bürger beachten und eine zufriedenstellende Bereitstellung der Dienste, die von den Konsumenten als am wichtigsten angesehen werden, sicherstellen.
TildeMODEL v2018

Here, he argued that in contrast to the Commission's evolutionary approach to transforming the energy system towards a more decentralised electricity generation, the draft opinions seem to ask for a radical change.
Im Gegensatz zum evolutionären Ansatz der Kommission für die Umstellung des Energiesystems auf eine dezentralere Stromerzeugung werde im Stellungnahmeentwurf anscheinend eine radikale Veränderung gefordert.
TildeMODEL v2018

The emphasis should be on a structural approach, addressing the fundamental questions underlying policy choices and on encouraging an evolutionary approach.
In den Mittelpunkt gerückt werden sollten dabei ein struktureller Ansatz - der die wichtigsten Fragen behandelt, die politischen Entscheidungen zugrunde liegen - sowie die Förderung eines evolutionären Ansatzes.
TildeMODEL v2018

The Commission believes in tackling these challenges through an evolutionary, bottom up approach (Annex I, Section III).
Nach Auffassung der Kommission können diese Herausforderungen durch einen evolutionären "Bottom up"- Ansatz angegangen werden (vgl. Anhang I, Abschnitt III).
TildeMODEL v2018

Looking ahead at supervisory developments over the 2005-2010 horizon, an evolutionary approach is needed that strikes the right balance between ensuring effective supervision and financial stability, and minimising the regulatory burden for firms, systems and markets.
Wenn man die Entwicklungen im Aufsichtsbereich für die Jahre 2005-2010 analysiert, kristallisiert sich ein evolutionärer Ansatz heraus, der das richtige Gleichgewicht zwischen der Gewährleistung einer wirksamen Aufsicht und der Finanzstabilität findet und zugleich die regulatorische Last für die Unternehmen, Systeme und Märkte gering hält.
TildeMODEL v2018

The Council and Parliament are invited to cooperate with the Commission to the fullest extent in order to give effect to this evolutionary approach.
Der Rat und das Parlament sind aufge­fordert, mit der Kommission möglichst eng zu kooperieren, damit dieser evolutionäre Ansatz umge­setzt werden kann.
TildeMODEL v2018