Translation of "Evidence documents" in German
To
prove
this,
he
submits
the
documents
(evidence).
Zum
Beweis
dafür
legt
sie
die
Dokumente
vor
(Beweismittel).
ParaCrawl v7.1
All
evidence
and
documents
must
be
retained
as
proof.
Alle
Nachweise
und
Dokumenten
müssen
zwecks
Vorlage
aufbewahrt
werden.
ParaCrawl v7.1
Which
pictures,
pieces
of
evidence
and
documents
were
never
created
and
do
we
not
have
today?
Welche
Bilder,
Zeugnisse
und
Dokumente
wurden
nie
hergestellt
und
fehlen
uns
heute?
ParaCrawl v7.1
All
such
documents,
evidence
or
additional
sheets
shall
constitute
an
integral
part
of
the
application
they
accompany.
Alle
dem
Antrag
beigefügten
Unterlagen,
Belege
oder
zusätzlichen
Blätter
sind
Bestandteil
des
Antrags.
JRC-Acquis v3.0
Privilege
–
Legal
principle
according
to
which
a
party
can
refuse
to
produce
evidence,
such
as
documents.
Privileg
–
Rechtsgrundsatz
nach
denen
eine
Partei
verweigert
den
Nachweis
zu
erbringen,
wie
Dokumente.
ParaCrawl v7.1
So
I
hope
those
people
who
do
have
evidence
and
documents
will
hand
them
over,
and
not
just
talk
about
them.
Ich
hoffe
also,
dass
diejenigen,
denen
Beweise
und
Dokumente
vorliegen,
diese
auch
aushändigen
und
nicht
nur
darüber
reden.
Europarl v8
Competent
authorities
may
invoke
as
evidence
any
information,
documents,
findings,
statements,
certified
true
copies
or
intelligence
communicated,
on
the
same
basis
as
similar
documents
obtained
in
their
own
country.
Die
zuständigen
Behörden
dürfen
alle
ihnen
übermittelten
Informationen,
Unterlagen,
Erkenntnisse,
Erklärungen,
beglaubigten
Kopien
und
Ermittlungsergebnisse
in
gleicher
Weise
als
Beweismittel
verwenden
wie
entsprechende
im
eigenen
Land
beschaffte
Unterlagen.
DGT v2019
In
this
connection,
OLAF
should
be
denied
access
to
documents,
evidence,
reports,
notes
or
information,
in
whatever
form,
which
are
held
or
created
in
the
course
of
these
activities,
whether
under
way
or
already
concluded,
and
the
transmission
of
such
documents,
evidence,
reports,
notes
and
information
to
OLAF
should
be
prohibited.
In
diesem
Rahmen
sollte
OLAF
keinen
Zugang
zu
Unterlagen,
Schriftstücken,
Berichten,
Vermerken
oder
Informationen
-
unabhängig
davon,
in
welcher
Form
diese
existieren
-
haben,
die
im
Rahmen
derartiger
laufender
oder
abgeschlossener
Tätigkeiten
vorliegen
oder
erstellt
worden
sind,
und
es
sollte
die
Übermittlung
von
Unterlagen,
Schriftstücken,
Berichten,
Vermerken
oder
Informationen
an
OLAF
untersagt
werden.
JRC-Acquis v3.0
However,
an
increasing
body
of
evidence
documents
the
positive
impact
of
public
investment
on
productivity
and
economic
growth.
Es
gibt
allerdings
immer
mehr
Beweise
für
die
positiven
Auswirkungen
öffentlicher
Investitionen
auf
die
Produktivität
und
das
Wirtschaftswachstum.
News-Commentary v14
In
this
post,
I
will
present
evidence
and
documents
which
prove
that
the
army
never
stood
alongside
the
people,
not
even
once,
during
the
revolution.
In
diesem
Eintrag
werde
ich
Beweise
und
Dokumente
präsentieren,
die
beweisen,
dass
die
Armee
während
der
Revolution
nie
auf
der
Seite
des
Volks
stand,
nicht
ein
einziges
Mal.
GlobalVoices v2018q4
Competent
authorities
may
invoke
as
evidence
any
information,
documents,
findings,
statements,
certified
true
copies
or
intelligence
communicated
by
means
of
IMI,
on
the
same
basis
as
similar
documents
obtained
in
their
own
country,
for
purposes
compatible
with
the
purposes
for
which
the
data
was
originally
collected.
Als
Nachweise
können
zuständige
Behörden
sämtliche
Informationen,
Dokumente,
Erkenntnisse,
Erklärungen,
beglaubigte
Abschriften
oder
Untersuchungsergebnisse,
die
über
das
IMI
übermittelt
wurden,
in
gleicher
Weise
geltend
machen
wie
vergleichbare
Dokumente,
die
im
eigenen
Land
beschafft
werden,
und
zwar
für
Zwecke,
die
mit
den
Zwecken
vereinbar
sind,
für
die
die
Daten
ursprünglich
erhoben
wurden.
TildeMODEL v2018
After
the
initiation
of
proceedings
pursuant
to
Article
11(6)
of
Regulation
(EC)
No
1/2003
and
in
order
to
enable
the
parties
to
introduce
settlement
submissions,
the
Commission
shall
disclose
to
them
the
evidence
and
documents
described
in
Article
10a(2)
upon
request
and
subject
to
the
conditions
established
in
the
relevant
subparagraphs.
Nachdem
das
Verfahren
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1/2003
eingeleitet
wurde
und
um
den
Parteien
die
Vorlage
von
Vergleichsausführungen
zu
ermöglichen,
legt
die
Kommission
den
Parteien
auf
Antrag
und
zu
den
in
den
einschlägigen
Unterabsätzen
festgelegten
Bedingungen
die
in
Artikel
10a
Absatz
2
genannten
Beweismittel
und
Unterlagen
offen.
DGT v2019