Translation of "Equalise" in German

We can equalise the time between dimensional shifts.
Wir können die Zeit zwischen den Wechseln ausgleichen.
OpenSubtitles v2018

It is the purpose of the here-discussed measure that the concentration differences resulting therefrom are to equalise.
Zweck der hier diskutierten Maßnahme ist es, die daraus resultierenden Konzentrationsunterschiede auszugleichen.
EuroPat v2

Where there is nothing, there is nothing to equalise.
Wo nichts ist, ist nichts auszugleichen.
ParaCrawl v7.1

The energy store 1001 serves the purpose of buffering energy to equalise peaks in power requirements.
Der Energiespeicher 1001 dient der Energiepufferung zum Ausgleich von Energiebedarfsspitzen.
EuroPat v2

A compensation body 136; 137 serves to equalise imbalances of the plate cylinder 07 .
Ein Ausgleichskörper 136; 137 dient dazu, Unwuchten des Plattenzylinders 07 auszugleichen.
EuroPat v2

Air-admittance valves are mechanical valves that equalise the pressure in the pipe system.
Rohrbelüfter sind mechanische Ventile, die den Druck im Rohrsystem ausgleichen.
ParaCrawl v7.1

The European Union wants to equalise living conditions.
Die Europäische Union will die Lebensverhältnisse angleichen.
ParaCrawl v7.1

However, I understand that it will take some time for salaries in Europe to equalise.
Ich verstehe jedoch, dass es Zeit braucht, bis die Gehälter in Europa angeglichen sind.
Europarl v8

Release the syringe plunger and allow the syringe plunger to equalise the pressure before removing the syringe from the vial.
Spritzenkolben loslassen und vor dem Herausziehen der Spritze aus der Durchstechflasche den Druck ausgleichen lassen.
ELRC_2682 v1

Romania has taken steps to equalise the pensionable age for women and men as of 2035.
Rumänien hat Schritte unternommen, das Renteneintrittsalter von Frauen und Männern bis 2035 anzugleichen.
TildeMODEL v2018

The PPPs are the rates of currency conversion that equalise the purchasing power of different currencies.
Die KKP sind Umrechnungskurse, mit denen die Kaufkraft der einzelnen Währungen angeglichen wird.
EUbookshop v2

The same is likely to be true of payments made to equalise revenueraising capacity, such as the Canadian equalisation grants.
Dies dürfte auch für Zahlungen zum Ausgleich der Steuerkraft wie die kanadischen Aus gleichszuweisungen gelten.
EUbookshop v2