Translation of "Ensued" in German
We
all
witnessed
the
tragic
events
that
ensued.
Wir
alle
haben
die
tragischen
Ereignisse,
die
folgten,
miterlebt.
Europarl v8
We
have
seen
the
tragic
results
that
have
ensued.
Wir
haben
die
tragischen
Folgen
erlebt,
die
sich
daraus
ergeben
können.
Europarl v8
It
is
hardly
surprising
that
chaos
has
ensued.
So
nimmt
es
nicht
wunder,
daß
das
Chaos
folgte.
Europarl v8
Incidents
of
violence
ensued.
Dann
ist
es
zu
den
gewalttätigen
Auseinandersetzungen
gekommen.
Europarl v8
When
this
piece
of
information
was
leaked,
a
huge
outpouring
of
indignation
in
the
United
States
ensued.
Als
diese
Information
durchsickerte,
war
die
Empörung
in
den
Vereinigten
Staaten
groß.
Europarl v8
A
civil
war
ensued,
and
the
north
ended
up
occupying
the
south.
Es
folgte
ein
Bürgerkrieg
als
dessen
Ergebnis
der
Norden
schließlich
den
Süden
besetzte.
GlobalVoices v2018q4
He
soon
met
Sharon,
and
a
whirlwind
romance
ensued.
Bald
lernte
er
Sharon
kennen
und
eine
stürmische
Romanze
folgte.
TED2020 v1
A
new
constitution
and
elections
invariably
ensued.
Zwangsläufig
folgten
eine
neue
Verfassung
und
Wahlen.
News-Commentary v14
It
ensued
an
acquaintance
between
both.
Es
folgte
eine
Bekanntschaft
zwischen
beiden.
Wikipedia v1.0
The
train
was
derailed,
and
panic
ensued.
Der
Zug
entgleiste,
und
sofort
kam
es
zu
einer
Panik.
Tatoeba v2021-03-10
A
robust
discussion
ensued.
Es
ergab
sich
eine
heftige
Diskussion.
Tatoeba v2021-03-10
A
massive
recall
of
Chinese
milk
ensued,
and
the
Sanlu
Dairy
Group
collapsed.
Es
folgte
ein
umfangreicher
Rückruf
von
chinesischer
Milch
und
Sanlu
ging
pleite.
News-Commentary v14
Three
months
of
protests
and
riots
ensued.
Die
Folge
waren
drei
Monate
andauernde
Proteste
und
Aufstände.
News-Commentary v14