Translation of "Embroil" in German

Telling him will only embroil you further and benefit no one.
Ihm es zu sagen, wird dich nur weiter verwickeln und niemand profitiert.
OpenSubtitles v2018

Congratulations, Laura. You've managed to embroil us in a real case.
Glückwunsch, Sie haben uns in einen Fall verwickelt.
OpenSubtitles v2018

Four conversational partners embroil, increasingly dramatically and then calm down in a multi-sounding room.
Vier Gesprächspartner verwickeln sich dramatisch steigernd und beruhigen sich in einem Mehrklangs-Raum wieder.
CCAligned v1

Moreover - he probably thinks that you especially slander to embroil them.
Außerdem - er denkt wahrscheinlich, dass Sie speziell Verleumdung sie zu verwickeln.
ParaCrawl v7.1

Now attempts are being made to embroil the Church in the conflict.
Jetzt wird versucht, sie in den Konflikt zu verwickeln.
ParaCrawl v7.1

Now Mr Blair wants to embroil the British nation in yet another lie and fantasy.
Jetzt will Herr Blair die britische Nation in eine weitere Lüge und Fantasterei verstricken.
Europarl v8

" Buccaneers were hard to control and might embroil their colonies in unwanted wars.
Bukanier waren schwer zu kontrollieren und verwickelten die Kolonien immer wieder in unerwünschte Kriege.
Wikipedia v1.0

Fourthly, the solution that is going to be reached, leaving open the question of the independence of Kosovo, threatens to open up a Pandora's box in the Balkan region and to embroil all the countries in that region.
Viertens birgt die anstehende Lösung, bei der die Frage der Unabhängigkeit des Kosovo offenbleibt, die Gefahr, daß große Unruhe auf dem Balkan entsteht und alle Länder der Region in ein Abenteuer verwickelt werden.
Europarl v8

As with Europe, an attempt is being made to embroil us in an institutional debate so that we forget the underlying problem: the fact that it is free competition above all else that determines the European Union’s policy; the fact that the major powers assume the right to decide unilaterally what merits or does not merit economic or military intervention on the part of the UN.
Wie bei Europa versucht man, uns in eine institutionelle Diskussion zu verwickeln, damit wir das eigentliche Problem vergessen, nämlich die Tatsache, dass vor allem der freie Wettbewerb die Politik der Europäischen Union bestimmt, dass die Großmächte sich das Recht anmaßen, darüber zu entscheiden, was ein wirtschaftliches oder militärisches Eingreifen der UNO verdient oder nicht.
Europarl v8

And so as not to embroil the listeners too much in deep feelings, the middle of the piece was enriched with rocking, weird passages, a Guggenmusik (loud, usually brass, carnival music) of blues.
Und um die Zuhörer nicht zu sehr in tiefe Gefühle zu verstricken, wird das Stück im Mittelteil mal kurz mit rockigen, schrägen Passagen angereichert, eine Guggenmusik des Blues.
ParaCrawl v7.1

On the other hand I did not begin to do so until I had become convinced beyond any further possibility of doubt that Roosevelt and his diplomatic agents were going to embroil us in a war against the wishes of a vast majority of the American people whose opinions on that score had been made very plain in numerous opinion polls in the months just prior to the war and during the "phony war" period.
Andererseits tat ich dies auch so lange nicht, bis meine Zweifel ausgeräumt waren, daß uns Roosevelt und seine diplomatischen Agenten in einen Krieg verwickeln würden, gegen den sich eine immense Mehrheit der amerikanischen Bevölkerung in zahlreichen Befragungen vor dem Krieg und während der Zeit des »Phony War« (falschen Krieges) klar ausgesprochen hatte.
ParaCrawl v7.1

Despite all the vain attempts to embroil us to erase centuries of honest and sincere friendship and partnership” - said Putin .
Trotz all der vergeblichen Versuche, uns zu verwickeln, die Jahrhunderten der ehrliche und aufrichtige Freundschaft und Partnerschaft löschen” - sagte Putin .
ParaCrawl v7.1