Translation of "Embroil" in German
Telling
him
will
only
embroil
you
further
and
benefit
no
one.
Ihm
es
zu
sagen,
wird
dich
nur
weiter
verwickeln
und
niemand
profitiert.
OpenSubtitles v2018
Congratulations,
Laura.
You've
managed
to
embroil
us
in
a
real
case.
Glückwunsch,
Sie
haben
uns
in
einen
Fall
verwickelt.
OpenSubtitles v2018
Four
conversational
partners
embroil,
increasingly
dramatically
and
then
calm
down
in
a
multi-sounding
room.
Vier
Gesprächspartner
verwickeln
sich
dramatisch
steigernd
und
beruhigen
sich
in
einem
Mehrklangs-Raum
wieder.
CCAligned v1
Moreover
-
he
probably
thinks
that
you
especially
slander
to
embroil
them.
Außerdem
-
er
denkt
wahrscheinlich,
dass
Sie
speziell
Verleumdung
sie
zu
verwickeln.
ParaCrawl v7.1
Now
attempts
are
being
made
to
embroil
the
Church
in
the
conflict.
Jetzt
wird
versucht,
sie
in
den
Konflikt
zu
verwickeln.
ParaCrawl v7.1
Now
Mr
Blair
wants
to
embroil
the
British
nation
in
yet
another
lie
and
fantasy.
Jetzt
will
Herr
Blair
die
britische
Nation
in
eine
weitere
Lüge
und
Fantasterei
verstricken.
Europarl v8
"
Buccaneers
were
hard
to
control
and
might
embroil
their
colonies
in
unwanted
wars.
Bukanier
waren
schwer
zu
kontrollieren
und
verwickelten
die
Kolonien
immer
wieder
in
unerwünschte
Kriege.
Wikipedia v1.0
Fourthly,
the
solution
that
is
going
to
be
reached,
leaving
open
the
question
of
the
independence
of
Kosovo,
threatens
to
open
up
a
Pandora's
box
in
the
Balkan
region
and
to
embroil
all
the
countries
in
that
region.
Viertens
birgt
die
anstehende
Lösung,
bei
der
die
Frage
der
Unabhängigkeit
des
Kosovo
offenbleibt,
die
Gefahr,
daß
große
Unruhe
auf
dem
Balkan
entsteht
und
alle
Länder
der
Region
in
ein
Abenteuer
verwickelt
werden.
Europarl v8
As
with
Europe,
an
attempt
is
being
made
to
embroil
us
in
an
institutional
debate
so
that
we
forget
the
underlying
problem:
the
fact
that
it
is
free
competition
above
all
else
that
determines
the
European
Union’s
policy;
the
fact
that
the
major
powers
assume
the
right
to
decide
unilaterally
what
merits
or
does
not
merit
economic
or
military
intervention
on
the
part
of
the
UN.
Wie
bei
Europa
versucht
man,
uns
in
eine
institutionelle
Diskussion
zu
verwickeln,
damit
wir
das
eigentliche
Problem
vergessen,
nämlich
die
Tatsache,
dass
vor
allem
der
freie
Wettbewerb
die
Politik
der
Europäischen
Union
bestimmt,
dass
die
Großmächte
sich
das
Recht
anmaßen,
darüber
zu
entscheiden,
was
ein
wirtschaftliches
oder
militärisches
Eingreifen
der
UNO
verdient
oder
nicht.
Europarl v8
And
so
as
not
to
embroil
the
listeners
too
much
in
deep
feelings,
the
middle
of
the
piece
was
enriched
with
rocking,
weird
passages,
a
Guggenmusik
(loud,
usually
brass,
carnival
music)
of
blues.
Und
um
die
Zuhörer
nicht
zu
sehr
in
tiefe
Gefühle
zu
verstricken,
wird
das
Stück
im
Mittelteil
mal
kurz
mit
rockigen,
schrägen
Passagen
angereichert,
eine
Guggenmusik
des
Blues.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand
I
did
not
begin
to
do
so
until
I
had
become
convinced
beyond
any
further
possibility
of
doubt
that
Roosevelt
and
his
diplomatic
agents
were
going
to
embroil
us
in
a
war
against
the
wishes
of
a
vast
majority
of
the
American
people
whose
opinions
on
that
score
had
been
made
very
plain
in
numerous
opinion
polls
in
the
months
just
prior
to
the
war
and
during
the
"phony
war"
period.
Andererseits
tat
ich
dies
auch
so
lange
nicht,
bis
meine
Zweifel
ausgeräumt
waren,
daß
uns
Roosevelt
und
seine
diplomatischen
Agenten
in
einen
Krieg
verwickeln
würden,
gegen
den
sich
eine
immense
Mehrheit
der
amerikanischen
Bevölkerung
in
zahlreichen
Befragungen
vor
dem
Krieg
und
während
der
Zeit
des
»Phony
War«
(falschen
Krieges)
klar
ausgesprochen
hatte.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
the
vain
attempts
to
embroil
us
to
erase
centuries
of
honest
and
sincere
friendship
and
partnership”
-
said
Putin
.
Trotz
all
der
vergeblichen
Versuche,
uns
zu
verwickeln,
die
Jahrhunderten
der
ehrliche
und
aufrichtige
Freundschaft
und
Partnerschaft
löschen”
-
sagte
Putin
.
ParaCrawl v7.1