Translation of "Eligible debt" in German

We therefore support the priority given to the issue of debt cancellation and find it an eminently sensible course of action, and we believe that those countries which are moving towards democratisation and which are committed to the introduction of sustainable and free economies should be eligible for full debt cancellation.
Wir unterstützen daher und halten es für sehr sinnvoll, dass das Thema Schuldenerlass eine so zentrale Rolle gespielt hat, und wir glauben, dass man jenen Ländern, die sich auf dem Weg hin zu einer Demokratisierung bewegen, und die sich dafür einsetzen, eine nachhaltige und auch freie Wirtschaft einzuführen, einen vollständigen Schuldenerlass ermöglichen sollte.
Europarl v8

Under the PSPP the NCBs, in proportions reflecting their respective shares in the ECB's capital key, and the ECB may purchase outright eligible marketable debt securities from eligible counterparties on the secondary markets.
Im Rahmen des PSPP können die NZBen im Verhältnis zu ihren jeweiligen Anteilen am Kapitalschlüssel der EZB und die EZB notenbankfähige marktfähige Schuldtitel von zugelassenen Geschäftspartnern an den Sekundärmärkten endgültig kaufen.
DGT v2019

In order to be eligible, debt instruments shall have either of the following coupon structures until final redemption:
Um notenbankfähig zu sein, müssen Schuldtitel bis zu ihrer endgültigen Rückzahlung eine der folgenden Kuponstrukturen aufweisen:
DGT v2019

In addition, eligible marketable debt instruments issued by public undertakings should be subject to limits, consistent with those applied to purchases under the PSPP.
Im Einklang mit den anderen Bestandteilen des APP sollten die Tilgungszahlungen aus den notenbankfähigen marktfähigen Schuldtiteln, die im Rahmen des CSPP erworben wurden, bei Fälligkeit der zugrunde liegenden Schuldtitel so lange wie erforderlich reinvestiert werden und somit zu günstigen Liquiditätsbedingungen und einer angemessenen geldpolitischen Ausrichtung beitragen.
DGT v2019

In order to be eligible, debt instruments shall be issued by an issuer established in the EEA or in a non-EEA G10 country, subject to the exceptions in paragraphs 3 to 6 of this Article and in paragraph 4 of Article 81a.
Abweichend von Artikel 64 und unter der Voraussetzung, dass sämtliche anderen Zulassungskriterien erfüllt sind, bleiben die folgenden nachrangigen unbesicherten Schuldtitel, die von Kreditinstituten, Wertpapierfirmen oder ihren in Artikel 141 Absatz 3 genannten eng verbundenen Stellen begeben wurden, bis zur Fälligkeit notenbankfähig, sofern sie vor dem 31. Dezember 2018 begeben wurden und die Nachrangigkeit weder auf eine vertragliche Nachrangigkeit im Sinne von Absatz 2 noch auf eine strukturelle Nachrangigkeit gemäß Absatz 3 zurückzuführen ist:
DGT v2019

Starting in April 2016, the allocation between purchases of eligible marketable debt securities issued by international organisations and multilateral development banks and purchases of other eligible marketable debt securities under the PSPP should be modified in order to achieve the PSPP's objectives and ensure its smooth implementation for the duration of the PSPP and at its increased purchase volume.
Beginnend mit April 2016 wird die Verteilung zwischen Ankäufen von notenbankfähigen marktfähigen Schuldtiteln, die von internationalen Organisationen und multilateralen Entwicklungsbanken begeben wurden und Ankäufen von anderen notenbankfähigen marktfähigen Schuldtiteln im Rahmen des PSPP angepasst, um die Ziele des PSPP, seine reibungslose Umsetzung während der Laufzeit des PSPP, auch unter dem erhöhten Ankaufsvolumen, zu gewährleisten.
DGT v2019

When the first step has been implemented, most currently eligible marketable debt instruments will continue to be eligible in the Single List.
Nach der Umsetzung des ersten Schritts werden die meisten der gegenwärtig zugelassenen marktfähigen Schuldtitel auch im einheitlichen Sicherheitenverzeichnis notenbankfähig bleiben.
TildeMODEL v2018

The purchases of eligible marketable debt instruments by the Eurosystem under the PSPP should be implemented in a decentralised manner, giving due regard to market price formation and market functioning considerations, and coordinated by the ECB, thereby safeguarding the singleness of the Eurosystem's monetary policy,
Zur Sicherung der Wirksamkeit des PSPP stellt das Eurosystem hiermit klar, dass es im Hinblick auf die marktfähigen Schuldtitel, die das Eurosystem gegebenenfalls im Rahmen des PSPP und gemäß den Bedingungen derartiger Titel ankauft, dieselbe Behandlung (pari passu) akzeptiert wie private Investoren.
DGT v2019

As part of the Eurosystem’s single monetary policy, the outright purchase of eligible marketable debt instruments by Eurosystem central banks under the programme should be implemented in accordance with the terms of this Decision,
Als Bestandteil der einheitlichen Geldpolitik des Eurosystems sollte der endgültige Ankauf zugelassener börsengängiger Schuldtitel durch Zentralbanken des Eurosystems gemäß dem Programm im Einklang mit den Bestimmungen dieses Beschlusses umgesetzt werden —
DGT v2019

Eligible marketable debt instruments under Article 5a of Guideline ECB/2012/18 with coupons linked to only one money market rate in their currency of denomination or to an inflation index containing no discrete range, range accrual, ratchet or similar complex structures for the respective country shall be eligible for the purposes of Eurosystem monetary policy operations.
Zugelassene marktfähige Schuldtitel gemäß Artikel 5a der Leitlinie EZB/2012/18 mit Kupons, die nur an einen Geldmarktsatz in ihrer Währung oder an einen Inflationsindex gebunden sind, der keine Discrete Range, Range Accrual, Ratchet oder ähnlich komplexe Gestaltung für das jeweilige Land aufweist, sind für die geldpolitischen Geschäfte des Eurosystems zugelassen.
DGT v2019

A counterparty intending to use an IRB system to assess the credit quality of the debtors, issuers or guarantors of eligible debt instruments has to obtain the permission of its home national central bank.
Ein Geschäftspartner, der zur Beurteilung der Bonität der Schuldner, Emittenten oder Garanten notenbankfähiger Schuldtitel beabsichtigt, ein IRB-Verfahren zu verwenden, benötigt die Genehmigung der zuständigen nationalen Zentralbank seines Heimatlands.
DGT v2019

A counterparty intending to use an IRB system to assess the credit quality of the debtors, issuers or guarantors of eligible debt instruments has to obtain the permission of its home NCB.
Ein Geschäftspartner, der zur Beurteilung der Bonität der Schuldner, Emittenten oder Garanten notenbankfähiger Schuldtitel beabsichtigt, ein IRB-Verfahren zu verwenden, benötigt die Genehmigung der zuständigen NZB seines Heimatlands.
DGT v2019

As part of the Eurosystem 's single monetary policy , the outright purchase of eligible marketable debt instruments by Eurosystem central banks under the programme should be implemented in accordance with the terms of this Decision ,
Als Bestandteil der einheitlichen Geldpolitik des Eurosys ­ tems sollte der endgültige Ankauf zugelassener börsen ­ gängiger Schuldtitel durch Zentralbanken des Eurosys ­ tems gemäß dem Programm im Einklang mit den Bestim ­ mungen dieses Beschlusses umgesetzt werden ---
ECB v1