Translation of "Eligible debt" in German
We
therefore
support
the
priority
given
to
the
issue
of
debt
cancellation
and
find
it
an
eminently
sensible
course
of
action,
and
we
believe
that
those
countries
which
are
moving
towards
democratisation
and
which
are
committed
to
the
introduction
of
sustainable
and
free
economies
should
be
eligible
for
full
debt
cancellation.
Wir
unterstützen
daher
und
halten
es
für
sehr
sinnvoll,
dass
das
Thema
Schuldenerlass
eine
so
zentrale
Rolle
gespielt
hat,
und
wir
glauben,
dass
man
jenen
Ländern,
die
sich
auf
dem
Weg
hin
zu
einer
Demokratisierung
bewegen,
und
die
sich
dafür
einsetzen,
eine
nachhaltige
und
auch
freie
Wirtschaft
einzuführen,
einen
vollständigen
Schuldenerlass
ermöglichen
sollte.
Europarl v8
Under
the
PSPP
the
NCBs,
in
proportions
reflecting
their
respective
shares
in
the
ECB's
capital
key,
and
the
ECB
may
purchase
outright
eligible
marketable
debt
securities
from
eligible
counterparties
on
the
secondary
markets.
Im
Rahmen
des
PSPP
können
die
NZBen
im
Verhältnis
zu
ihren
jeweiligen
Anteilen
am
Kapitalschlüssel
der
EZB
und
die
EZB
notenbankfähige
marktfähige
Schuldtitel
von
zugelassenen
Geschäftspartnern
an
den
Sekundärmärkten
endgültig
kaufen.
DGT v2019
In
order
to
be
eligible,
debt
instruments
shall
have
either
of
the
following
coupon
structures
until
final
redemption:
Um
notenbankfähig
zu
sein,
müssen
Schuldtitel
bis
zu
ihrer
endgültigen
Rückzahlung
eine
der
folgenden
Kuponstrukturen
aufweisen:
DGT v2019
In
addition,
eligible
marketable
debt
instruments
issued
by
public
undertakings
should
be
subject
to
limits,
consistent
with
those
applied
to
purchases
under
the
PSPP.
Im
Einklang
mit
den
anderen
Bestandteilen
des
APP
sollten
die
Tilgungszahlungen
aus
den
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtiteln,
die
im
Rahmen
des
CSPP
erworben
wurden,
bei
Fälligkeit
der
zugrunde
liegenden
Schuldtitel
so
lange
wie
erforderlich
reinvestiert
werden
und
somit
zu
günstigen
Liquiditätsbedingungen
und
einer
angemessenen
geldpolitischen
Ausrichtung
beitragen.
DGT v2019
In
order
to
be
eligible,
debt
instruments
shall
be
issued
by
an
issuer
established
in
the
EEA
or
in
a
non-EEA
G10
country,
subject
to
the
exceptions
in
paragraphs
3
to
6
of
this
Article
and
in
paragraph
4
of
Article
81a.
Abweichend
von
Artikel 64
und
unter
der
Voraussetzung,
dass
sämtliche
anderen
Zulassungskriterien
erfüllt
sind,
bleiben
die
folgenden
nachrangigen
unbesicherten
Schuldtitel,
die
von
Kreditinstituten,
Wertpapierfirmen
oder
ihren
in
Artikel 141
Absatz 3
genannten
eng
verbundenen
Stellen
begeben
wurden,
bis
zur
Fälligkeit
notenbankfähig,
sofern
sie
vor
dem
31. Dezember
2018
begeben
wurden
und
die
Nachrangigkeit
weder
auf
eine
vertragliche
Nachrangigkeit
im
Sinne
von
Absatz 2
noch
auf
eine
strukturelle
Nachrangigkeit
gemäß
Absatz 3
zurückzuführen
ist:
DGT v2019
Starting
in
April
2016,
the
allocation
between
purchases
of
eligible
marketable
debt
securities
issued
by
international
organisations
and
multilateral
development
banks
and
purchases
of
other
eligible
marketable
debt
securities
under
the
PSPP
should
be
modified
in
order
to
achieve
the
PSPP's
objectives
and
ensure
its
smooth
implementation
for
the
duration
of
the
PSPP
and
at
its
increased
purchase
volume.
Beginnend
mit
April
2016
wird
die
Verteilung
zwischen
Ankäufen
von
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtiteln,
die
von
internationalen
Organisationen
und
multilateralen
Entwicklungsbanken
begeben
wurden
und
Ankäufen
von
anderen
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtiteln
im
Rahmen
des
PSPP
angepasst,
um
die
Ziele
des
PSPP,
seine
reibungslose
Umsetzung
während
der
Laufzeit
des
PSPP,
auch
unter
dem
erhöhten
Ankaufsvolumen,
zu
gewährleisten.
DGT v2019
When
the
first
step
has
been
implemented,
most
currently
eligible
marketable
debt
instruments
will
continue
to
be
eligible
in
the
Single
List.
Nach
der
Umsetzung
des
ersten
Schritts
werden
die
meisten
der
gegenwärtig
zugelassenen
marktfähigen
Schuldtitel
auch
im
einheitlichen
Sicherheitenverzeichnis
notenbankfähig
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
purchases
of
eligible
marketable
debt
instruments
by
the
Eurosystem
under
the
PSPP
should
be
implemented
in
a
decentralised
manner,
giving
due
regard
to
market
price
formation
and
market
functioning
considerations,
and
coordinated
by
the
ECB,
thereby
safeguarding
the
singleness
of
the
Eurosystem's
monetary
policy,
Zur
Sicherung
der
Wirksamkeit
des
PSPP
stellt
das
Eurosystem
hiermit
klar,
dass
es
im
Hinblick
auf
die
marktfähigen
Schuldtitel,
die
das
Eurosystem
gegebenenfalls
im
Rahmen
des
PSPP
und
gemäß
den
Bedingungen
derartiger
Titel
ankauft,
dieselbe
Behandlung
(pari
passu)
akzeptiert
wie
private
Investoren.
DGT v2019
As
part
of
the
Eurosystem’s
single
monetary
policy,
the
outright
purchase
of
eligible
marketable
debt
instruments
by
Eurosystem
central
banks
under
the
programme
should
be
implemented
in
accordance
with
the
terms
of
this
Decision,
Als
Bestandteil
der
einheitlichen
Geldpolitik
des
Eurosystems
sollte
der
endgültige
Ankauf
zugelassener
börsengängiger
Schuldtitel
durch
Zentralbanken
des
Eurosystems
gemäß
dem
Programm
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
umgesetzt
werden
—
DGT v2019
Eligible
marketable
debt
instruments
under
Article
5a
of
Guideline
ECB/2012/18
with
coupons
linked
to
only
one
money
market
rate
in
their
currency
of
denomination
or
to
an
inflation
index
containing
no
discrete
range,
range
accrual,
ratchet
or
similar
complex
structures
for
the
respective
country
shall
be
eligible
for
the
purposes
of
Eurosystem
monetary
policy
operations.
Zugelassene
marktfähige
Schuldtitel
gemäß
Artikel
5a
der
Leitlinie
EZB/2012/18
mit
Kupons,
die
nur
an
einen
Geldmarktsatz
in
ihrer
Währung
oder
an
einen
Inflationsindex
gebunden
sind,
der
keine
Discrete
Range,
Range
Accrual,
Ratchet
oder
ähnlich
komplexe
Gestaltung
für
das
jeweilige
Land
aufweist,
sind
für
die
geldpolitischen
Geschäfte
des
Eurosystems
zugelassen.
DGT v2019
A
counterparty
intending
to
use
an
IRB
system
to
assess
the
credit
quality
of
the
debtors,
issuers
or
guarantors
of
eligible
debt
instruments
has
to
obtain
the
permission
of
its
home
national
central
bank.
Ein
Geschäftspartner,
der
zur
Beurteilung
der
Bonität
der
Schuldner,
Emittenten
oder
Garanten
notenbankfähiger
Schuldtitel
beabsichtigt,
ein
IRB-Verfahren
zu
verwenden,
benötigt
die
Genehmigung
der
zuständigen
nationalen
Zentralbank
seines
Heimatlands.
DGT v2019
A
counterparty
intending
to
use
an
IRB
system
to
assess
the
credit
quality
of
the
debtors,
issuers
or
guarantors
of
eligible
debt
instruments
has
to
obtain
the
permission
of
its
home
NCB.
Ein
Geschäftspartner,
der
zur
Beurteilung
der
Bonität
der
Schuldner,
Emittenten
oder
Garanten
notenbankfähiger
Schuldtitel
beabsichtigt,
ein
IRB-Verfahren
zu
verwenden,
benötigt
die
Genehmigung
der
zuständigen
NZB
seines
Heimatlands.
DGT v2019
As
part
of
the
Eurosystem
's
single
monetary
policy
,
the
outright
purchase
of
eligible
marketable
debt
instruments
by
Eurosystem
central
banks
under
the
programme
should
be
implemented
in
accordance
with
the
terms
of
this
Decision
,
Als
Bestandteil
der
einheitlichen
Geldpolitik
des
Eurosys
tems
sollte
der
endgültige
Ankauf
zugelassener
börsen
gängiger
Schuldtitel
durch
Zentralbanken
des
Eurosys
tems
gemäß
dem
Programm
im
Einklang
mit
den
Bestim
mungen
dieses
Beschlusses
umgesetzt
werden
---
ECB v1