Translation of "Election rigging" in German

Allegations of election rigging have been made.
Es sind Beschuldigungen wegen Wahlfälschung erhoben worden.
Europarl v8

Sure, but what's all that got to do with election rigging?
Klar, aber was hat das alles mit Wahlbetrug zu tun?
OpenSubtitles v2018

We're here today seeking a transfer of the election-rigging case against Enoch Thompson...
Wir sind heute hier, um eine Übertragung des Wahlbetrug-Prozesses gegen Enoch Thompson...
OpenSubtitles v2018

What I don't know is how it relates to election rigging.
Was ich nicht weiß, ist was das mit Wahlbetrug zu tun hat.
OpenSubtitles v2018

We got caught up in some election-rigging case.
Wir wurden in einen Fall von Wahlmanipulation verstrickt.
OpenSubtitles v2018

I thought this was about election rigging.
Ich dachte, es ginge um Wahlbetrug.
OpenSubtitles v2018

This helped in greatly reducing the election rigging.
Dies trug dazu bei, Wahlmanipulationen größtenteils zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

We have a huge volume of specific data on this indicating election rigging.
Wir haben eine riesige Menge an speziellen Daten, die auf eine Wahlmanipulation hindeuten.
Europarl v8

Aklilu is not suprised because election rigging is common in Africa:
Aklilu ist nicht überrascht, weil das Fälschen von Wahlen in Afrika häufig vorkommt:
GlobalVoices v2018q4

Aklilu is not surprised because election rigging is common in Africa:
Aklilu ist nicht überrascht, weil das Fälschen von Wahlen in Afrika häufig vorkommt:
ParaCrawl v7.1

Why did the French Government support the election rigging by Gueï, which the European Parliament resolution is set to condemn after the event?
Warum hat die französische Regierung die Wahlmanipulationen von Gueï abgesegnet, die das Europäische Parlament in seiner Entschließung nun nachträglich verurteilen will?
Europarl v8

After all, how can the party of a man who has less than 5% support win the election now without rigging it?
Denn wie kann die Partei eines Mannes, der über weniger als 5 % Zustimmung verfügt, heute überhaupt eine Wahl gewinnen, ohne diese zu manipulieren?
News-Commentary v14

Under the argument that the election-rigging charges and the Mann Act violation constitute an ongoing criminal enterprise operating across state lines.
Mit dem Argument, dass die Anklage wegen Wahlbetrugs den Mann Act verletzt, weil diese strafbare Unternehmung über die Staatsgrenzen hinaus operierte.
OpenSubtitles v2018

Your Honor, I'm here today seeking a transfer of the election-rigging case against Enoch Thompson from state to federal court.
Euer Ehren, ich bin heute hier, um eine Übertragung des Wahlbetrug-Prozesses gegen Enoch Thompson vom Landesgericht ans Bundesgericht zu beantragen.
OpenSubtitles v2018

There is one simple and immediate solution : the resignation of those ministers who come from or were elected in the areas with the highest level of gangsterism, and of all those Members who were elected in parts of Italy in which election-rigging has been discovered.
Es gibt ja eine einfache und sofortige Lösung: alle Minister, die aus den Gegenden mit der höchsten Verbrechensrate stammen oder dort gewählt wurden, alle Parlamentarier, die in den Wahlkreisen gewählt wurden, wo es Wahlbetrug gegeben hat, sollen zurücktreten.
EUbookshop v2

On 7 May 1989 opposition activists coordinated the activities that provided proof of election rigging in the GDR on the premises of St. Elisabeth’s.
Am 7. Mai 1989 koordinierten Oppositionelle in den Räumen der Kirche jene Aktivitäten, die zur Aufdeckung der Wahlfälschung in der DDR führten.
ParaCrawl v7.1

Their governing has been marked by accusations of election rigging, alienation from the EU and NATO, fueling ethnic conflicts, decreasing freedom, skyrocketing social inequality and massive emigration out of the country.
Ihre Regierungskoalition war gekennzeichnet von Vorwürfen des Wahlbetrugs, Distanzierung von der EU und der NATO, Förderung ethnischer Konflikte, Begrenzung der Freiheiten. Die soziale Ungleichheit ging durch die Decke und die massive Auswanderung aus dem Land wurde zum Problem.
ParaCrawl v7.1

It is the same story in Romania where absolutely every election is rigged.
Genauso ist es in Rumänien, wo absolut jede Wahl gefälscht ist.
Europarl v8

What they mean, I think, Mr President, is that the election was clearly rigged.
Damit will sie meines Erachtens sagen, dass die Wahl eindeutig manipuliert wurde.
Europarl v8

So are you saying we just let this rigged election slide?
Sie sagen also, dass wir diese manipulierte Wahl einfach durchgehen lassen?
OpenSubtitles v2018

Naw, man, I don't rig elections.
Mann, ich manipuliere keine Wahlen.
OpenSubtitles v2018

You know they accuse me of rigging elections.
Sie beschuldigen mich, Wahlen zu fälschen.
OpenSubtitles v2018

According to her, were registered attempts to rigging elections in five districts.
Ihr zufolge waren Versuche, Rigging Wahlen in fünf Bezirken registriert.
ParaCrawl v7.1

Trump has already announced that the election is rigged.
Trump hat schon verkündet, dass die Wahl aufgetakelt ist.
ParaCrawl v7.1

For once, Europe said ‘no’ by rejecting rigged elections and fraud on a huge scale.
Denn endlich einmal hat Europa Nein gesagt, indem es manipulierte Wahlen und massiven Wahlbetrug ablehnte.
Europarl v8

Junta leader Robert GUEI blatantly rigged elections held in late 2000 and declared himself the winner.
Junta-Führer Robert GUEI manipulierte die Wahlen von Ende 2000 und erklärte sich selbst zum Sieger.
ParaCrawl v7.1

The will of Moldovan citizens has been undermined by the authorities through the numerous irregularities which can provide arguments to support the assumption that the elections have been rigged.
Der Wille der Bürger der Republik Moldau wurde von den Behörden durch die zahlreichen Unregelmäßigkeiten untergraben, in denen man Beweise für die Vermutung sehen kann, dass die Wahlen manipuliert wurden.
Europarl v8

Since the rigged elections in June, we have witnessed a popular movement against the repressive, obscurantist and anti-democratic nature of the Iranian regime.
Seit den manipulierten Wahlen im Juni sind wir Augenzeugen einer Volksbewegung gegen das repressive, reaktionäre und demokratiefeindliche iranische Regime geworden.
Europarl v8

The same majority which declined to condemn the military coup in Honduras, ignoring the fact that it led to the imprisonment and death of countless people, is now prepared to negotiate association agreements with a government that is the result of elections rigged by those behind the coup.
Die gleiche Mehrheit, die es abgelehnt hat, den Militärputsch in Honduras zu verurteilen, und dabei die Tatsache ignoriert hat, dass er zu der Inhaftierung und dem Tod von unzähligen Menschen geführt hat, ist jetzt bereit, mit einer Regierung ein Assoziierungsabkommen auszuhandeln, die das Ergebnis einer durch die Putschisten manipulierten Wahl ist.
Europarl v8

But what right have we - parliamentarians from Western Europe - to be giving lessons in democracy to our Eastern neighbours, when we well know that in our own countries, and particularly my own, Belgium, elections are systematically rigged for financial, media or political reasons, with the silent complicity of the various European authorities?
Aber wer sind wir denn, wir Abgeordnete aus Westeuropa, daß wir unseren Brüdern im Osten Lehren in Demokratie erteilen, wo wir doch ganz genau wissen, daß in unseren Ländern und vor allem in meinem Land, nämlich Belgien, Wahlen systematisch vom Geld manipuliert werden, von den Medien manipuliert werden, vom belgischen Staat manipuliert werden, und das alles in stiller Komplizenschaft mit den Organen der Europäischen Gemeinschaft?
Europarl v8

Who are we to give Belarus lessons in democracy, when our own elections are rigged by a servile press and dirty money?
Wie können wir uns anmaßen, Weißrußland Lehren zu erteilen, während bei uns von der gekauften Presse und mit schmutzigem Geld Wahlen manipuliert werden?
Europarl v8