Translation of "Efforts taken" in German

However, the efforts to be taken for electron-microscopic examination are high.
Der für die elektronenmikroskopische Untersuchung zu betreibende Aufwand ist jedoch beträchtlich.
EuroPat v2

The family requested that all efforts be taken to save his life.
Seine Familie verlangte, dass alle Bemühungen zur Lebenserhaltung unternommen werden sollten.
ParaCrawl v7.1

I hope, in the mean time, that when it comes to the December Council their voluntary efforts will be taken into account, recognised and rewarded.
Ich hoffe, dass ihre freiwilligen Bemühungen beim Dezember-Rat berücksichtigt, anerkannt und belohnt werden.
Europarl v8

Efforts are being taken to take on board experience from EQUAL and local development initiatives.
Es werden Anstrengungen unternommen, die Erfahrungen des EQUAL-Programms und lokaler Entwick­lungsinitiativen zu nutzen.
TildeMODEL v2018

Firstly, the efforts taken by the MSs, by no means, contribute to a Common commitment.
Erstens stellen die von den Mitgliedstaaten unternommenen Anstrengungen keineswegs einen Beitrag zu einem gemeinsamen Engagement dar.
EUbookshop v2

I am, indeed, perfectly aware of all the efforts under taken by the French Government.
Tatsächlich bin ich mir völhg der Anstrengungen bewußt, welche die französische Regierung aufgeboten hat.
EUbookshop v2

Are efforts taken that are needed to overcome them?
Werden die Anstrengungen unternommen, die nötig sind, um die Herausforderungen zu meistern?
ParaCrawl v7.1

Efforts were taken after WW2 to reinstate and extend the museum activity.
Nach dem Krieg unternahm man Bemühungen um eine Wiederherstellung und Erweiterung der musealen Wirksamkeit.
ParaCrawl v7.1

Metrilog has developed partnerships with different network providers to essentially reduce efforts usually taken care of by the end-user.
Metrilog hat Partnerschaften mit verschiedenen Netzbetreibern, wodurch sich der Aufwand für den Endkunden wesentlich reduziert.
ParaCrawl v7.1

More especially, as chairman of the Delegation to the EU-Bulgaria Joint Parliamentary Committee, I want to underscore the enormous efforts taken by Bulgaria and the creative course that it is following.
Insbesondere als Vorsitzender des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses EU-Bulgarien möchte ich die großen Bemühungen dieses Landes und den schöpferischen Weg hervorheben, den Bulgarien eingeschlagen hat.
Europarl v8

The European Union encourages the efforts taken with a view to rapidly re-opening dialogue between the two communities, in order to find a global political solution to the Cyprus question under the aegis of the United Nations.
Die Europäische Union unterstützt die Bemühungen, die im Hinblick auf die rasche Wiederaufnahme des Dialogs zwischen den beiden Gemeinschaften unternommen wurden, um unter der Leitung der Vereinten Nationen eine umfassende politische Lösung für die Zypernfrage herbeizuführen.
Europarl v8

It is our impression that this message has been heard and that significant efforts are being taken to prevent any disruption.
Wir haben den Eindruck, dass diese Botschaft vernommen worden ist und dass erhebliche Anstrengungen unternommen worden sind, um jede Störung zu verhindern.
Europarl v8

I value all efforts, including action taken by both Croatia itself and by the European Union, to strengthen existing relations between the two partners.
Ich schätze alle Anstrengungen, einschließlich der von Kroatien selbst und der Europäischen Union durchgeführten Aktionen, um die bestehenden Beziehungen zwischen den beiden Partnern zu stärken.
Europarl v8

We are absolutely determined to support the efforts being taken, in accordance with the Union' s common position, to find a political solution to the conflict in Angola.
Wir sind fest entschlossen, die in Übereinstimmung mit dem gemeinsamen Standpunkt der Union unternommenen Anstrengungen im Hinblick auf eine politische Lösung des Konflikts in Angola zu unterstützen.
Europarl v8