Translation of "Efforts taken" in German
However,
the
efforts
to
be
taken
for
electron-microscopic
examination
are
high.
Der
für
die
elektronenmikroskopische
Untersuchung
zu
betreibende
Aufwand
ist
jedoch
beträchtlich.
EuroPat v2
The
family
requested
that
all
efforts
be
taken
to
save
his
life.
Seine
Familie
verlangte,
dass
alle
Bemühungen
zur
Lebenserhaltung
unternommen
werden
sollten.
ParaCrawl v7.1
I
hope,
in
the
mean
time,
that
when
it
comes
to
the
December
Council
their
voluntary
efforts
will
be
taken
into
account,
recognised
and
rewarded.
Ich
hoffe,
dass
ihre
freiwilligen
Bemühungen
beim
Dezember-Rat
berücksichtigt,
anerkannt
und
belohnt
werden.
Europarl v8
Efforts
are
being
taken
to
take
on
board
experience
from
EQUAL
and
local
development
initiatives.
Es
werden
Anstrengungen
unternommen,
die
Erfahrungen
des
EQUAL-Programms
und
lokaler
Entwicklungsinitiativen
zu
nutzen.
TildeMODEL v2018
Firstly,
the
efforts
taken
by
the
MSs,
by
no
means,
contribute
to
a
Common
commitment.
Erstens
stellen
die
von
den
Mitgliedstaaten
unternommenen
Anstrengungen
keineswegs
einen
Beitrag
zu
einem
gemeinsamen
Engagement
dar.
EUbookshop v2
I
am,
indeed,
perfectly
aware
of
all
the
efforts
under
taken
by
the
French
Government.
Tatsächlich
bin
ich
mir
völhg
der
Anstrengungen
bewußt,
welche
die
französische
Regierung
aufgeboten
hat.
EUbookshop v2
Are
efforts
taken
that
are
needed
to
overcome
them?
Werden
die
Anstrengungen
unternommen,
die
nötig
sind,
um
die
Herausforderungen
zu
meistern?
ParaCrawl v7.1
Efforts
were
taken
after
WW2
to
reinstate
and
extend
the
museum
activity.
Nach
dem
Krieg
unternahm
man
Bemühungen
um
eine
Wiederherstellung
und
Erweiterung
der
musealen
Wirksamkeit.
ParaCrawl v7.1
Metrilog
has
developed
partnerships
with
different
network
providers
to
essentially
reduce
efforts
usually
taken
care
of
by
the
end-user.
Metrilog
hat
Partnerschaften
mit
verschiedenen
Netzbetreibern,
wodurch
sich
der
Aufwand
für
den
Endkunden
wesentlich
reduziert.
ParaCrawl v7.1
More
especially,
as
chairman
of
the
Delegation
to
the
EU-Bulgaria
Joint
Parliamentary
Committee,
I
want
to
underscore
the
enormous
efforts
taken
by
Bulgaria
and
the
creative
course
that
it
is
following.
Insbesondere
als
Vorsitzender
des
Gemischten
Parlamentarischen
Ausschusses
EU-Bulgarien
möchte
ich
die
großen
Bemühungen
dieses
Landes
und
den
schöpferischen
Weg
hervorheben,
den
Bulgarien
eingeschlagen
hat.
Europarl v8
The
European
Union
encourages
the
efforts
taken
with
a
view
to
rapidly
re-opening
dialogue
between
the
two
communities,
in
order
to
find
a
global
political
solution
to
the
Cyprus
question
under
the
aegis
of
the
United
Nations.
Die
Europäische
Union
unterstützt
die
Bemühungen,
die
im
Hinblick
auf
die
rasche
Wiederaufnahme
des
Dialogs
zwischen
den
beiden
Gemeinschaften
unternommen
wurden,
um
unter
der
Leitung
der
Vereinten
Nationen
eine
umfassende
politische
Lösung
für
die
Zypernfrage
herbeizuführen.
Europarl v8
It
is
our
impression
that
this
message
has
been
heard
and
that
significant
efforts
are
being
taken
to
prevent
any
disruption.
Wir
haben
den
Eindruck,
dass
diese
Botschaft
vernommen
worden
ist
und
dass
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
worden
sind,
um
jede
Störung
zu
verhindern.
Europarl v8
I
value
all
efforts,
including
action
taken
by
both
Croatia
itself
and
by
the
European
Union,
to
strengthen
existing
relations
between
the
two
partners.
Ich
schätze
alle
Anstrengungen,
einschließlich
der
von
Kroatien
selbst
und
der
Europäischen
Union
durchgeführten
Aktionen,
um
die
bestehenden
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Partnern
zu
stärken.
Europarl v8
We
are
absolutely
determined
to
support
the
efforts
being
taken,
in
accordance
with
the
Union'
s
common
position,
to
find
a
political
solution
to
the
conflict
in
Angola.
Wir
sind
fest
entschlossen,
die
in
Übereinstimmung
mit
dem
gemeinsamen
Standpunkt
der
Union
unternommenen
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
eine
politische
Lösung
des
Konflikts
in
Angola
zu
unterstützen.
Europarl v8