Translation of "Ecj" in German
It
is
well
known
that
it
was
because
of
breaches
of
these
principles
that
the
ECJ
suspended
the
former
directive
that
banned
advertising.
Wegen
Verstoßes
gegen
diese
Grundsätze
hat
der
EuGH
bekanntlich
die
frühere
Werbeverbotsrichtlinie
aufgehoben.
Europarl v8
This
period
should
in
fact
allow
sufficient
leeway
for
the
ECJ
to
hand
down
a
clarificatory
ruling.
Diese
Zeit
sollte
eigentlich
genügend
Raum
für
eine
Klärung
durch
den
EuGH
bieten.
Europarl v8
That
is
why
it
is
important
for
there
also
to
be
recourse
to
the
ECJ.
Deswegen
ist
es
wichtig,
dass
auch
der
Weg
zum
EuGH
ermöglicht
wird.
Europarl v8
It
is,
though,
the
legislators
that
should
define
them
and
not
the
ECJ.
Aber
der
Gesetzgeber
sollte
die
Schwellenwerte
definieren
und
nicht
der
EuGH.
Europarl v8
When
will
the
ECJ
finally
fully
implement
the
internal
control
standards?
Wann
werden
vom
EuGH
die
internen
Kontrollnormen
endlich
vollständig
angewandt?
Europarl v8
The
ECJ
insisted
that
the
documents
were
presented.
Der
EuGH
verlangte
jedoch
die
Herausgabe
der
Dokumente.
Europarl v8
Why,
then,
should
we
pay
a
data
protection
supervisor
as
much
as
a
judge
at
the
ECJ?
Warum
also
sollen
wir
einen
Datenschutzbeauftragten
so
bezahlen
wie
einen
Richter
am
EuGh?
Europarl v8
Hence,
the
Commission
began
an
action
for
failure
to
act
against
Greece
before
the
ECJ.
Daraufhin
reichte
die
Kommission
beim
EuGH
eine
Untätigkeitsklage
gegen
Griechenland
ein.
TildeMODEL v2018
The
ECJ
confirmed
this
jurisprudence
in
Bosal45.
Der
EuGH
bestätigte
diese
Rechtsprechung
in
der
Rs.
TildeMODEL v2018
The
ECJ
based
this
finding
on
two
considerations:
Dabei
stützte
sich
der
EuGH
auf
zwei
Aspekte:
TildeMODEL v2018
It
will
also
ensure
the
correct
application
of
judgements
of
the
ECJ.
Außerdem
wird
sie
für
die
ordnungsgemäße
Durchsetzung
der
Urteile
des
EuGH
sorgen.
TildeMODEL v2018
The
decisions
by
the
ECJ
sometimes
have
asymmetrical
effects.
Die
Entscheidungen
des
EuGH
haben
manchmal
asymmetrische
Wirkung.
TildeMODEL v2018
The
binding
interpretation
of
EU
law
is
ultimately
the
role
of
the
European
Court
of
Justice
(ECJ).
Die
verbindliche
Auslegung
des
EU-Rechts
obliegt
letztendlich
dem
Gerichtshof
(EuGH).
TildeMODEL v2018
Agrees
with
the
rapporteur's
reasons
not
to
include
the
ECJ
judgements.
Er
befürworte
die
Beweggründe
des
Berichterstatters,
keine
Urteile
des
EuGH
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
appealed
this
jugdment
to
the
ECJ.
Die
Kommission
legte
beim
EuGH
Rechtsmittel
gegen
dieses
Urteil
ein.
TildeMODEL v2018