Translation of "Dull day" in German

It was no longer just a dull day, it was deepest night.
Das war kein trüber Tag mehr, das war schon tiefe Nacht.
Books v1

All today's observations from a rather dull bird day are in the e-Biodiversity database .
Alle heutigen Beobachtungen von einem eher langweiligen Vogelbeobachtungstag stehen in der e-Biodiversitäts-Datenbank .
ParaCrawl v7.1

On a cold, dull winter day, the idea for a web-based multiplayer airline simulation took shape.
An einem kalten, langweiligen Wintertag entsteht die Idee zu einer web-basierten Mehrspieler-Airline-Simulation.
ParaCrawl v7.1

Put an abrupt end to all that boredom and try to spice up a dull day.
Verscheuchen Sie die Langeweile und versuchen Sie, diesen öden Tag zum Knistern zu bringen.
OpenSubtitles v2018

The colours of our Cornus bed in the Wild Garden are glowing hot on a cold dull day.
Die Farben unserer Cornus Bett im Wild Garden sind heiß an einem kalten trüben Tag glühend.
CCAligned v1

But the result of a dull bird day was still 99 encountered species, a nice yield.
Aber das Resultat eines trüben Tages waren immer noch 99 angetroffene Arten, eine schöne Ausbeute.
ParaCrawl v7.1

Yes, indeed Might I say how your telephonic confabulation brightens up and cheers our otherwise dull and uneventful day?
Erlauben Sie mir zu sagen, wie sehr Ihr telefonische Plauderei, unseren sonst so düsteren und ereignislosen Tag aufhellt und bereichert.
OpenSubtitles v2018

Or felt time slow on a dull day and wished that we could speed things up a bit?
Oder nehmen wir im Gegenteil einen eintönigen Tag, an dem wir wünschten, den Lauf der Zeit beschleunigen zu können.
OpenSubtitles v2018

Indulging in a bubble bath is probably the right way to unwind after a dull day.
Schwelgen in einem Schaumbad ist wahrscheinlich der richtige Weg, um nach einem trüben Tag zu entspannen.
ParaCrawl v7.1

On May 1st, 2010, a dull and rainy day, we leave behind one of the most beautiful lakes and with it also the land of the Batak highland people.
Am 1. Mai 2010, einem trüben und regnerischen Tag, kehren wir einem der schönsten Seen und damit auch dem interessanten Land des Hochlandvolkes der Bataks den Rücken.
ParaCrawl v7.1

The Easter eggs are equipped with white LEDs so that the decoration can be seen even on a dull day or in the dark.
Bei der zusammenhängenden Hülle sind die Ostereier jeweils mit weißen LEDs bestückt, so dass die Dekoration auch an einem trüben Tag, oder im Dunklen, gut zur Geltung kommt.
ParaCrawl v7.1

Students that choose a Bachelor in Hungary will never experience a dull day as there is so much to offer and do in this lovely country of hospitable people.
Studierende, die sich für einen Bachelor in Ungarn entscheiden, werden keinen einzigen langweiligen Tag erleiden müssen, da es in diesem schönen Land der gastfreundlichen Menschen so viel zu tun und zu erleben gibt.
ParaCrawl v7.1

There will never be a dull day in a Bachelor in Russia program as students can explore the cosmopolitan cities, quaint towns, and charming villages.
Während eines Bachelorstudiengangs in Russland wird es nie einen langweiligen Tag geben, da die Studierenden die kosmopolitischen Großstädte, die malerischen Kleinstädte und die charmanten Dörfer erkunden können.
ParaCrawl v7.1

The best thing is that in my 36 years I never had a dull day and was always happy to go to work.
Das Beste ist, dass mir in diesen 36 Jahren an keinem Tag langweilig war und ich immer gern in die Arbeit gegangen bin.
ParaCrawl v7.1

On a dull, rainy day, take four metres of silk from India, a pattern and several pieces of grandma's chocolate cake, create a gorgeous dress and reap countless compliments.
Man nehme an einem trüben Regentag: vier Meter Seide aus Indien, ein Schnittmuster und einige Stücke von Omas Schokoladenkuchen, kreiere ein traumhaftes Kleid und ernte unzählige Komplimente.
ParaCrawl v7.1

Sunlight varies in intensity from 3,000 lux (on a dull winter's day) to 100,000 lux (in direct sun).
Die Sonne hat Beleuchtungsstärken zwischen 3.000 Lux (trüber Wintertag) und 100.000 Lux (direkte Sonneneinstrahlung).
ParaCrawl v7.1