Translation of "Due to this change" in German
Nevertheless,
due
to
this
demographic
change,
the
Union
faces
a
number
of
challenges.
Dennoch
steht
die
Union
angesichts
dieses
demografischen
Wandels
vor
einer
Reihe
von
Herausforderungen.
DGT v2019
Due
to
this
energy
change,
the
oscillation
of
the
load
is
dampened.
Aufgrund
dieser
Energieumwandlung
wird
die
Schwingung
der
Last
gedämpft.
EuroPat v2
Due
to
this
change,
no
general
auxiliary
presidencies
are
composed
of
general
authorities.
Wegen
dieser
Veränderung
gibt
es
keine
Generalautoritäten
in
den
Schwesterorganisationen
der
Kirche.
WikiMatrix v1
The
colour
purity
of
the
pixels
reproduced
deteriorates
due
to
this
change
of
position.
Aufgrund
einer
solchen
Verschiebung
verschlechtert
sich
die
Farbreinheit
der
wiedergegebenen
Bildpunkte.
EuroPat v2
Due
to
this
climate
change,
it
has
been
estimated
that
a
total
of
1,200
lakes
and
900
rivers
have
disappeared.
Aufgrund
dieses
Klimawandels
sind
bislang
schätzungsweise
insgesamt
1.200
Seen
und
900
Flüsse
verschwunden.
ParaCrawl v7.1
Due
to
this
change,
I
decided
not
to
take
the
toxic
medicine.
Wegen
dieser
Veränderung
entschloss
ich
mich,
das
toxische
Medikament
nicht
einzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
due
to
this
change
we
have
since
experienced
a
few
minor
problems.
Leider
haben
wir
aufgrund
dieser
Änderung
einige
kleinere
Probleme
gehabt.
ParaCrawl v7.1
Due
to
this
change,
the
NMBCLUSTERS
kernel
option
is
no
longer
used.
Durch
diese
Änderung
wird
die
Kernel-Option
NMBCLUSTERS
nicht
mehr
benutzt.
ParaCrawl v7.1
The
comparative
figures
for
2009
have
been
adjusted
due
to
this
change
in
accounting
policy.
Die
Vergleichszahlen
für
2009
wurden
entsprechend
berichtigt,
um
diese
Änderungen
widerzuspiegeln.
ParaCrawl v7.1
Due
to
this
change
the
treatment
of
invalid
channel
names
has
changed.
Durch
die
Umstellung
wurde
die
Behandlung
von
Kanalnamen
unabsichtlich
verändert.
ParaCrawl v7.1
Due
to
this
change
of
direction
of
the
force
vector,
the
reinforcing
steel,
if
encountered,
is
cut
by
shear.
Durch
die
geänderte
Richtung
des
Kraftvektors
wird
bei
Armierungstreffem
der
Armierungsstahl
durch
Scherung
abgebaut.
EuroPat v2
Due
to
this
change
in
diameter
the
body
of
the
implant
is
subjected
to
mechanical
stress.
Auf
Grund
dieser
Durchmesseränderung
ist
der
Körper
des
Implantats
hierbei
einer
mechanischen
Belastung
ausgesetzt.
EuroPat v2
Due
to
this
change
in
polarization,
electrons
are
rejected
at
the
interface
between
the
gate
region
G
and
drain
region
D.
Aufgrund
dieser
Polarisationsänderung
werden
die
Elektronen
an
der
Grenzschicht
zwischen
Gatebereich
G
und
Drainbereich
D
zurückgewiesen.
EuroPat v2
Due
to
this
change,
users
with
Google
Earth
experience
need
get
used
to
the
modified
handling...
Nutzer
mit
GoogleEarth-Erfahrung
werden
sich
an
dieser
Stelle
erst
einmal
an
die
veränderte
Handhabung
gewöhnen
müssen...
ParaCrawl v7.1
Due
to
this
dynamic
change,
processor
120
is
also
able
to
take
a
movement
of
the
movable
object
into
account.
Durch
diese
dynamische
Veränderung
kann
der
Prozessor
120
auch
eine
Bewegung
des
Fahrzeugs
berücksichtigen.
EuroPat v2
Due
to
this
change
in
diameter,
the
body
of
the
implant
is
subjected
to
a
strong
mechanical
load.
Aufgrund
dieser
Durchmesseränderung
ist
der
Körper
des
Implantats
hierbei
einer
starken
mechanischen
Belastung
ausgesetzt.
EuroPat v2
It
is
assumed
that
a
new
approval
or
check
is
required
due
to
this
change.
Bei
einer
solchen
Änderung
wird
davon
ausgegangen,
dass
eine
erneute
Genehmigung
oder
Prüfung
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
Due
to
this
structural
change
the
number
of
returning
holdings
to
be
selected
in
Spain,
Italy,
Austria,
Portugal
and
Finland
can
be
reduced.
Aufgrund
dieser
strukturellen
Veränderung
kann
die
Anzahl
der
in
Spanien,
Italien,
Österreich,
Portugal
und
Finnland
auszuwählenden
Buchführungsbetriebe
verringert
werden.
DGT v2019
The
cost,
in
terms
of
financial
resources
and
organisational
inconvenience,
incurred
by
Europe
due
to
this
monthly
change
of
location
is
becoming
truly
unacceptable
in
the
eyes
of
citizens,
who
cannot
understand
the
reasons
for
such
an
absurd
situation.
Die
finanziellen
Kosten
und
der
organisatorische
Aufwand,
die
Europa
für
diesen
"monatlichen
Umzug"
bestreiten
muss,
werden
in
den
Augen
der
Bürger,
die
sich
die
Gründe
für
diese
absurde
Situation
nicht
erklären
können,
wirklich
unerträglich.
Europarl v8