Translation of "Due account" in German
I
hope
that
the
Council
will
take
due
account
of
our
position.
Ich
hoffe,
der
Rat
wird
unsere
Position
gebührend
berücksichtigen.
Europarl v8
Our
accession
strategy
must
take
due
account
of
this
fact.
Diese
Tatsache
muß
bei
der
Beitrittsstrategie
gebührend
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Further
improvements
are
always
possible,
and
I
will
take
due
account
of
your
suggestions.
Doch
natürlich
sind
Verbesserungen
jederzeit
möglich,
und
ich
werde
Ihre
Empfehlungen
berücksichtigen.
Europarl v8
In
doing
so,
due
account
should
be
taken
of
the
economic
heterogeneity
in
the
European
Union.
Dabei
sollte
der
volkswirtschaftlichen
Heterogenität
der
Europäischen
Union
gebührend
Rechnung
getragen
werden.
DGT v2019
Due
account
should
be
paid
to
the
Contracting
Parties’
obligations
under
international
law.
Die
völkerrechtlichen
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
sind
gebührend
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
Cooperation
shall
take
due
account
of
Community
acquis
related
to
this
sector.
Bei
der
Zusammenarbeit
wird
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstand
in
diesem
Bereich
gebührend
Rechnung
getragen.
DGT v2019
His
suggestions
are
useful
for
all
the
institutions,
and
due
account
will
be
taken
of
them.
Seine
Anregungen
sind
für
alle
Institutionen
von
Nutzen
und
werden
entsprechend
Berücksichtigung
finden.
Europarl v8
We
are
also
adapting
it
to
take
due
account
of
the
decisions
of
the
Court
of
Justice.
Die
Anpassung
erfolgt
auch,
um
die
Urteile
des
Gerichtshofs
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
This
framework
must
naturally
take
due
account
of
national
practices.
In
diesem
Rahmen
müssen
die
nationalen
Gewohnheiten
natürlich
angemessen
Berücksichtigung
finden.
Europarl v8
We
will
also
obviously
take
due
account
of
the
reports
being
discussed
here
today.
Wir
werden
selbstverständlich
auch
die
heute
hier
erörterten
Berichte
angemessen
berücksichtigen.
Europarl v8
Each
country
should
do
so
taking
due
account
of
local
determinants
and
respecting
any
differences.
Jedes
Land
sollte
dabei
die
lokalen
Faktoren
und
allfällige
Unterschiede
berücksichtigen.
Europarl v8
The
Parties
shall
take
due
account
of
any
information
provided
through
such
consultations.
Die
Vertragsparteien
tragen
den
bei
diesen
Konsultationen
erlangten
Informationen
angemessen
Rechnung.
JRC-Acquis v3.0
The
Committee
shall
take
due
account
of
any
requests
by
Member
States
for
an
opinion.
Alle
Ersuchen
der
Mitgliedstaaten
um
Erstellung
eines
Gutachtens
werden
vom
Ausschuss
gebührend
berücksichtigt.
JRC-Acquis v3.0
It
shall
take
due
account
whenever
possible
of
bilateral
measures
taken
in
this
context
by
the
Member
States.
Sie
berücksichtigt
soweit
wie
möglich
entsprechende
bilaterale
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten.
JRC-Acquis v3.0
Due
account
shall
be
taken
by
the
governing
board
of
any
comment
made
by
the
Council.
Bemerkungen
des
Rates
der
Europäischen
Union
werden
vom
Verwaltungsrat
gebührend
berücksichtigt.
JRC-Acquis v3.0
The
Committee
shall
take
due
account
of
any
requests
from
Member
States
for
an
opinion.
Alle
Ersuchen
der
Mitgliedstaaten
um
Erstellung
eines
Gutachtens
werden
vom
Ausschuss
gebührend
berücksichtigt.
JRC-Acquis v3.0
However
,
due
account
should
be
taken
of
the
volatility
of
these
growth
rates
.
Dabei
sollte
jedoch
die
Volatilität
dieser
Wachstumsraten
gebührend
berücksichtigt
werden
.
ECB v1
The
Commission
will
take
due
account
of,
and
respond
to,
the
co-legislators'
positions.
Die
Kommission
wird
den
Standpunkten
der
Mitgesetzgeber
gebührend
Rechnung
tragen
und
darauf
reagieren.
DGT v2019
The
European
Parliament
and
the
Council
shall
discuss
them
with
due
account
for
their
urgency.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beschließen
unter
Berücksichtigung
der
Dringlichkeit
der
Lage.
TildeMODEL v2018
Those
provisions
should
take
due
account
of
the
need
to
protect
investments
already
made.
Diese
Bestimmungen
sollten
dem
erforderlichen
Schutz
bereits
getätigter
Investitionen
angemessen
Rechnung
tragen.
DGT v2019
This
report
shall
be
published
by
the
Agency
taking
due
account
of
sensitive
commercial
information.
Dieser
Bericht
wird
von
der
Agentur
unter
angemessener
Berücksichtigung
sensibler
Geschäftsinformationen
veröffentlicht.
DGT v2019