Translation of "Drawing from this" in German
I
am
not
drawing
any
conclusions
from
this
development
at
the
moment.
Ich
sehe
diese
Entwicklung
im
Augenblick
ohne
jede
Festlegung.
Europarl v8
What
con
clusions
is
the
Commission
drawing
from
this?
Wie
reagiert
die
Kommission
auf
eine
solche
Feststellung?
EUbookshop v2
It
might
perhaps
be
too
early
to
start
drawing
conclusions
from
this
Seminar.
Vielleicht
ist
es
noch
zu
früh,
Schlußfolgerungen
aus
dem
Seminar
zu
ziehen.
EUbookshop v2
Drawing
from
this
repertoire
she
creates
mostly
site-specific
installations.
Aus
solchen
Repertoire
leitet
sie
meist
ortsbezogene
Installationen
her.
ParaCrawl v7.1
The
idea
of
drawing
strength
from
this
weakness
has
huge
appeal.
Aus
dieser
Schwäche
heraus
Stärke
zu
gewinnen,
das
hat
einen
starken
Reiz.
ParaCrawl v7.1
Before
drawing
any
conclusions
from
this,
there
are
two
things
you
need
to
keep
in
mind:
Bevor
Sie
daraus
Schlüsse
ziehen,
sollten
Sie
zwei
Punkte
beachten:
CCAligned v1
By
drawing
water
from
this
well
we
will
feel
God’s
nearness.
Dann
schöpfen
wir
Wasser
aus
diesem
Brunnen
und
werden
uns
der
Nähe
Gottes
bewusst.
ParaCrawl v7.1
Drawing
the
situation
from
this
perspective
helped
me
to
deal
with
that.
Die
Situation
aus
dieser
Perspektive
zu
zeichnen,
half
mir
damit
klar
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
This
Wiesbaden
company
is
now
drawing
from
this
wealth
of
experience
to
advise
industry
and
politics
in
Chile.
Aus
diesem
Erfahrungsschatz
schöpft
das
Wiesbadener
Unternehmen
nun
und
berät
aktuell
Industrie
und
Politik
in
Chile.
ParaCrawl v7.1
And
the
whole
imperialist
Mafia
is
drawing
their
profits
from
this
weakness,
or
at
least
tries
to
do
that.
Und
auf
dieser
Schwäche
macht
die
ganze
imperialistische
Mafia
ihren
Gewinn,
bzw.
versucht
es
zumindest.
ParaCrawl v7.1
The
pure
linking
of
generally
known
data
and
the
drawing
of
conclusions
from
this
does
not
fall
under
this.
Die
reine
Verknüpfung
allgemein
bekannter
Daten
und
das
Ziehen
von
Schlussfolgerungen
daraus
fällt
nicht
darunter.
ParaCrawl v7.1
So
my
question
to
you
is
what
conclusions
are
you
drawing
from
this?
Nun
ist
meine
Frage
an
Sie:
Welche
Schlüsse
ziehen
Sie
daraus?
Europarl v8
Yet,
far
from
drawing
conclusions
from
this
scathing
disapproval,
this
report
seeks
to
‘re-educate’
the
citizens!
Jedoch
weit
davon
entfernt,
die
Schlussfolgerungen
aus
dieser
deutlichen
Ablehnung
zu
ziehen,
will
der
Bericht
die
Bürger
„umerziehen“!
Europarl v8
Chinese
officials
are
drawing
lessons
from
this
heavy
debt
burden,
as
they
fear
the
prospect
of
local
governments
creating
an
internal
“Greek
crisis”
for
the
rest
of
China.
Die
chinesischen
Verantwortlichen
ziehen
Lehren
aus
dieser
enormen
Schuldenbelastung,
weil
sie
fürchten,
dass
die
lokalen
Regierungen
eine
interne
„griechische
Krise“
im
Rest
Chinas
schaffen.
News-Commentary v14
Drawing
a
parallel
from
this
national
evolution,
developing
a
financial
architecture
to
perform
similar
functions
in
the
international
arena
is
essential.
Nun
wäre
es
wichtig,
Parallelen
aus
diesen
nationalen
Entwicklungen
zu
ziehen,
um
eine
Finanz-Architektur
zu
errichten,
damit
diese
ähnliche
Aufgaben
in
der
internationalen
Arena
ausführt.
News-Commentary v14
Drawing
from
these
exercises,
this
communication
highlights
the
principal
themes
which
have
emerged,
and
looks
ahead
to
how
the
EU
should
respond
to
the
challenges
of
the
future.
Davon
ausgehend
stellt
diese
Mitteilung
heraus,
welche
wichtigsten
Themen
sich
ergeben
haben
und
zeigt
auf,
wie
die
EU
künftigen
Herausforderungen
begegnen
sollte.
TildeMODEL v2018
Drawing
from
this
public
debate,
the
Commission
presented
a
follow-up
Communication
outlining
future
possible
action
to
make
a
European
area
of
lifelong
learning
a
reality.
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
dieser
öffentlichen
Debatte
legte
die
Kommission
eine
Nachfolgemitteilung
vor,
in
der
sie
die
Grundzüge
möglicher
zukünftiger
Maßnahmen
erläuterte,
anhand
deren
ein
europäischer
Raum
des
lebenslangen
Lernens
geschaffen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Drawing
conclusions
from
this
brief
qualitative
assessment,
it
can
be
stated
that
option
2
would
have
the
best
score
with
respect
to
environmental
objectives.
Als
Fazit
aus
dieser
kurzen
qualitativen
Beurteilung
lässt
sich
feststellen,
dass
Option
2
in
Bezug
auf
die
Umweltziele
die
besten
Ergebnisse
bringt.
TildeMODEL v2018
In
the
process
we
realized
how
interdependent
we
have
all
become
and
we
are
drawing
the
lessons
from
this.
Im
Laufe
dieses
Prozesses
ist
uns
bewusst
geworden,
wie
sehr
wir
voneinander
abhängig
geworden
sind,
und
wir
haben
daraus
gelernt.
TildeMODEL v2018
Drawing
its
conclusions
from
this
evolution
the
Budget
Authority
adopted
a
supplementary
and
amending
budget
on
25
September
1992,
which
reduced
the
initial
appropriations
for
the
EAGGF
Guarantee
Section
by
ECU
2
944
million,
bringing
them
down
to
ECU
32
095
million.
Die
Haushaltsbehörde
hat
aus
dieser
Entwicklung
entsprechende
Schlußfolgerungen
gezogen
und
am
25.
September
1992
einen
Berichtigungs-und
Nachtragshaushaltsplan
verabschiedet,
der
die
ursprünglichen
Mittel
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
um
2
944
Mio.
ECU
auf
32
095
Mio.
ECU
verringert
hat.
EUbookshop v2
A
process
for
the
preparation
of
optical
materials
from
silicon
nitride
by
pyrolysis
of
polymeric
silazanes,
by
pressing
the
pulverulent
polymeric
silazanes
to
give
moldings
before
the
pyrolysis
or
first
dissolving
the
polymeric
silazanes
in
an
organic
solvent,
drawing
fibers
from
this
solution
and
pyrolyzing
these
fibers
after
evaporation
of
the
solvent,
or
by
melting
polymeric
silazanes,
casting,
injection-molding
or
extruding
this
melt
to
give
moldings
and
subsequently
pyrolyzing
the
moldings.
Verfahren
zur
Herstellung
von
optischen
Materialien
aus
Siliziumnitrid
durch
Pyrolyse
von
polymeren
Silazanen,
indem
man
die
pulverförmigen
polymeren
Silazane
vor
der
Pyrolyse
zu
Formkörpern
preßt
oder
die
polymeren
Silazane
zunächst
in
einem
organischen
Lösungsmittel
löst,
aus
dieser
Lösung
Fasern
zieht
und
diese
nach
Verdampfung
des
Lösungsmittel
pyrolysiert
oder
durch
Schmelzen
von
polymeren
Silazanen,
gießen,
spritzgießen
oder
extrudieren
dieser
Schmelze
zu
Formkörpern
und
anschließender
Pyrolyse.
EuroPat v2