Translation of "Dominant player" in German
Our
competitive
prices
have
made
us
the
dominant
player
on
the
regional
market.
Mit
unseren
konkurrenzfähigen
Preisen
sind
wir
heute
zum
maßgeblichen
Anbieter
der
Region
geworden.
CCAligned v1
Nor
Tekstil
is
Norway’s
dominant
player
in
the
laundry
industry.
Nor
Tekstil
ist
Norwegens
dominanter
Akteur
in
der
Wäschereibranche.
ParaCrawl v7.1
In
that
area
too,
it
is
important
to
ensure
that
the
national
markets
do
not
get
into
the
hands
of
one
dominant
player
to
a
disproportionate,
and
therefore
unhealthy,
degree.
Auf
diesem
Gebiet
kommt
es
ebenfalls
darauf
an
sicherzustellen,
dass
die
nationalen
Märkte
nicht
zu
einem
unausgewogenen
und
damit
auch
ungesunden
Teil
in
die
Hände
eines
dominanten
Akteurs
geraten.
Europarl v8
From
the
very
outset
of
our
term
in
Parliament,
we
have
actively
participated
in
stormy
discussions
and
explained
that
services
market
liberalisation
is
needed
in
order
to
create
new
jobs,
increase
the
rate
of
growth
in
the
European
Union
and
fulfil
our
ambition
of
becoming
the
dominant
player
in
global
competition.
Gleich
von
Beginn
unserer
Amtszeit
hier
im
Parlament
an
haben
wir
uns
aktiv
an
stürmischen
Diskussionen
beteiligt
und
erläutert,
dass
die
Liberalisierung
des
Dienstleistungsmarktes
erforderlich
ist,
um
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
die
Wachstumsrate
in
der
Europäischen
Union
zu
erhöhen
und
unser
Ziel,
der
beherrschende
Akteur
im
globalen
Wettbewerb
zu
werden,
zu
erreichen.
Europarl v8
Unlike
Mexico,
which
already
has
a
deal
with
the
EU
and
is
the
other
dominant
player
in
Latin
America
today,
Chávez's
petrodollar
generosity
towards
Argentina
has
forced
President
Lula
of
Brazil
to
ignore
Mercosur
issues
and
allowed
President
Kirchner
of
Argentina
to
further
his
protectionist
stance.
Im
Gegensatz
zu
Mexiko,
das
bereits
über
eine
Vereinbarung
mit
der
EU
verfügt
und
der
andere
bedeutende
Akteur
im
Lateinamerika
der
Gegenwart
ist,
sah
sich
der
brasilianische
Präsident
durch
die
mit
Petrodollars
finanzierte
Großzügigkeit
von
Chávez
gegenüber
Argentinien
gezwungen,
Mercosur-Themen
zu
ignorieren,
was
dem
argentinischen
Präsidenten
wiederum
die
Möglichkeit
bot,
seinen
protektionistischen
Standpunkt
auszubauen.
Europarl v8
I
wonder
whether
the
Commissioner
comprehends
that
sales
below
cost
are
an
instrument
that
can
not
only
be
abused
by
a
dominant
player
to
vanquish
its
rivals
within
competition
law,
but
that
it
also
enables
an
integrated
distribution
company
to
exploit
its
stronger
financial
position
vis-à-vis
specialised
SMEs
that
have
less
financial
clout.
Ich
frage
mich,
ob
es
der
Herr
Kommissar
nachvollziehen
kann,
dass
Verkauf
mit
Verlust
ein
Instrument
ist,
das
nicht
nur
von
einer
dominanten
Machtstellung
aus
im
Sinne
des
Wettbewerbsrechts
missbraucht
werden
kann,
um
jemanden
klein
zu
bekommen,
sondern
auch
von
der
finanziell
stärkeren
Position
eines
integrierten
Vertriebsunternehmens
aus
missbraucht
werden
kann,
das
damit
den
Kampf
gegen
spezialisierte,
finanziell
weniger
potente
kleine
und
mittlere
Unternehmen
aufnimmt.
Europarl v8
The
commission
will
be
seen
as
a
facilitator
of
the
discussion,
rather
than
a
leader
or
a
dominant
player.
Die
Kommission
dürfte
dadurch
als
Moderator
der
Diskussion
angesehen
werden
und
nicht
als
führender
oder
dominanter
Akteur.
News-Commentary v14
Russia's
main
interest
in
Iraq
is
to
get
these
loans
repaid,
and
then
resume
arms
sales,
while
simultaneously
becoming
a
major,
perhaps
the
dominant,
foreign
player
in
Iraq's
oil
and
gas
sector.
Das
vordringlichste
Interesse
Russlands
im
Irak
ist,
dieses
Geld
wieder
zu
bekommen,
um
dann
die
Waffenverkäufe
wieder
aufzunehmen
und
gleichzeitig
ein
großer,
wenn
nicht
gar
der
dominante
Player
am
irakischen
Öl-
und
Gassektor
zu
werden.
News-Commentary v14
The
Japan-US
alliance
is
an
irritation
to
the
Chinese,
who
would
like
the
US
to
get
out
of
the
way,
in
order
to
be
Asia’s
dominant
player.
Das
Bündnis
zwischen
Japan
und
den
USA
ist
für
die
Chinesen
eine
Irritation,
die
die
USA
gern
aus
dem
Weg
hätten,
um
der
beherrschende
Akteur
in
Asien
zu
sein.
News-Commentary v14
Thus,
because
of
the
technical
limitations
of
other
players,
the
new
entity
would
also
have
been
able
to
impose
Winamp
as
the
dominant
music
player.
Da
die
technischen
Möglichkeiten
der
anderen
Wettbewerber
zudem
begrenzt
sind,
wäre
das
neue
Unternehmen
auch
in
der
Lage
gewesen,
Winamp
als
die
beherrschende
Player-Software
am
Markt
durchzusetzen.
TildeMODEL v2018
This
new
standard
makes
it
clear
that
all
mergers
likely
to
have
a
significant
adverse
impact
on
competition
should
be
declared
unlawful,
irrespective
of
whether
the
anticompetitive
effects
result
from
the
creation
or
strengthening
of
a
single
dominant
market
player
or
of
whether
the
effects
stem
from
a
situation
of
oligopoly.
Darin
ist
eindeutig
geregelt,
dass
sämtliche
Fusionen,
die
den
Wettbewerb
erheblich
beeinträchtigen
könnten,
für
unzulässig
zu
erklären
sind,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
die
wettbewerbswidrigen
Wirkungen
aus
der
Begründung
oder
Verstärkung
einer
marktbeherrschenden
Stellung
oder
daraus
resultieren,
dass
ein
Oligopol
vorliegt.
TildeMODEL v2018
The
market
has
simply
moved
from
an
oligopolistic
market
to
a
duopolistic
market
with
Mesta
AS
as
the
dominant
player.
Der
Markt
habe
sich
einfach
von
einem
Oligopol-Markt
zu
einem
Duopol-Markt
entwickelt,
auf
dem
die
Mesta
AS
der
beherrschende
Anbieter
sei.
DGT v2019
For
this
reason,
the
Commission,
with
BEREC,
is
currently
looking
into
a
number
of
issues
that
surfaced
in
the
course
of
the
consultation
process,
in
particular,
barriers
to
switching
(for
example,
after
how
long,
on
average,
a
customer
is
permitted
to
break
a
post-paid
contract,
and
what
if
any
are
the
penalties),
practices
of
blocking,
throttling
and
commercial
practices
with
equivalent
effect,
transparency
and
quality
of
service
as
well
as
the
competition
issues
relating
to
net
neutrality
(e.g.
discriminatory
practices
by
a
dominant
player).
Die
Kommission
prüft
daher
derzeit
gemeinsam
mit
GEREK
eine
Reihe
von
Punkten,
die
im
Laufe
des
Konsultationsverfahrens
zur
Sprache
kamen,
darunter
Hindernisse
für
den
Anbieterwechsel
(z.
B.
die
Frage,
nach
welchem
Zeitraum
Kunden
Post-Paid-Verträge
durchschnittlich
beenden
können
und
welche
Strafen
gegebenenfalls
dafür
berechnet
werden),
die
Praxis
des
Sperrens
und
Drosselns
und
kaufmännische
Praktiken
mit
ähnlichen
Wirkungen,
die
Transparenz
und
Qualität
der
Dienste
sowie
Wettbewerbsfragen
in
Bezug
auf
die
Netzneutralität
(z.
B.
diskriminierende
Praktiken
eines
marktbeherrschenden
Anbieters).
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
applied
this
test
in
cases
where
the
concentration
would
result
in
a
single
dominant
market
player
but
also
in
cases
in
which
the
proposed
operation
would
create
collective
dominance.
Die
Kommission
hat
diese
Prüfung
bei
Fällen
vorgenommen,
in
denen
der
Zusammenschluss
zu
einer
alleinigen
marktbeherrschenden
Stellung
führen
würde,
aber
auch
in
Fällen,
in
denen
das
Vorhaben
eine
kollektive
marktbeherrschende
Stellung
zur
Folge
hätte.
TildeMODEL v2018
In
all
cases,
the
disappearance
of
Suez
(Distrigaz)
from
the
market
strengthens
the
dominant
player
by
removing
one
of
the
best-placed
and
strongest
competitors.
In
allen
Fällen
wird
das
marktbeherrschende
Unternehmen
dadurch
gestärkt,
dass
Suez
(Distrigaz),
das
zu
den
bestplatzierten
Unternehmen
und
besten
Alternativen
zählt,
als
Wettbewerber
entfällt.
DGT v2019
Accordingly,
Corsica
Ferries
France
(CFF)
is
the
dominant
player
in
services
by
sea
between
the
mainland
and
Corsica
and
its
market
share
has
not
stopped
increasing.
So
hat
das
Unternehmen
Corsica
Ferries
France
(CFF)
heute
eine
marktbeherrschende
Stellung
bei
Seeverbindungen
zwischen
dem
Festland
und
Korsika,
und
sein
Marktanteil
wächst
weiter.
DGT v2019
The
paragraph
68(a)
test
examines
to
what
extent
the
investment
aid
will
maintain,
reinforce,
or
create
a
strong
market
position
for
the
aid
beneficiary
that
could
be
abused
by
a
dominant
market
player,
by
foreclosing
the
market
for
instance.
Durch
die
Prüfung
nach
Punkt
68
Buchstabe
a
wird
festgestellt,
inwieweit
die
Investitionsbeihilfe
dem
Begünstigten
eine
starke
Marktposition
verschafft,
sichert
oder
noch
verstärkt,
die
von
einem
dominanten
Marktteilnehmer
beispielsweise
durch
Abriegelung
des
Marktes
ausgenutzt
werden
könnte.
DGT v2019