Translation of "Divisiveness" in German

Faith is inspiring divisiveness, destruction, hate, and greed.
Glaube führt uns zu Spaltung, Zerstörung, Hass und Gier.
OpenSubtitles v2018

To put aside the divisiveness and the recriminations.
Die Entzweiung und die Beschuldigungen beiseite zu lassen.
QED v2.0a

Bigotry and divisiveness have been terrifying hallmarks of his first 100 days in office.
Engstirnigkeit und Uneinigkeit kennzeichneten auf erschreckende Weise seine ersten hundert Tage im Amt.
ParaCrawl v7.1

Unification and divisiveness of classes are two sides of a coin.
Vereinigung und Entzweiung der Klassen sind zwei Seiten einer Medaille.
ParaCrawl v7.1

Divisiveness and marginalization hurt individuals and undermine security.
Spaltung und Marginalisierung verletzen Menschen und untergraben die Sicherheit.
ParaCrawl v7.1

The global economic system feeds on social divisiveness between and within countries.
Das globale ökonomische System nährt sich von der sozialen Teilung zwischen und innerhalb von Staaten.
ParaCrawl v7.1

If they were to deal with one another for their offenses, the only result would be greater divisiveness.
Wenn sie miteinander mit deren Vergehen umgehen würden, würde das Ergebnis nur größere Uneinigkeit sein.
ParaCrawl v7.1

Thus began the divisiveness between my followers and others which has continued to this day.
So begann die Spaltung zwischen meinen Anhängern und anderen, die bis heute anhält.
ParaCrawl v7.1

We are part of the hope, but also part of the divisiveness.
Wir sind vielmehr sowohl ein Teil der Hoffnung als auch ein Teil der Spaltungen.
ParaCrawl v7.1

There were obvious reasons for this but it remains a fact that the presence of two armies within a supposed state, which are still hostile to one another, continues to be a factor of divisiveness.
Es lagen genügend leicht ersichtliche Gründe vor, um das zu erklären, dennoch ist es eine Tatsache, daß die Anwesenheit von zwei Armeen im Innern eines sogenannten Staates, die sich weiterhin feindlich gesinnt sind, einen dauernden Faktor der Teilung darstellt.
Europarl v8

The dueling protests reflect the divisiveness of a visitor hailed as a hero by some German Turks and reviled as an autocrat by others.
Die Proteste spiegeln die Spaltung eines Besuchers wider, der von einigen deutschen Türken als Held gefeiert und von anderen als Autokrat beschimpft wird.
WMT-News v2019

As the financial crisis has dragged on, and recriminations among member countries have weakened the sense of community that forms the EU’s foundations, the refugee challenge has exacerbated a dangerous divisiveness.
Nach einer sich hinziehenden Finanzkrise und der Schwächung des Gemeinschaftsgefühls – das ein Fundament der EU bildet - verschärft die Flüchtlingsfrage eine gefährliche Spaltung.
News-Commentary v14

The resulting divisiveness and dysfunction are surely bigger threats than the Fed’s tapering.
Die daraus resultierende Spaltungen und Fehlfunktionen stellen mit Sicherheit eine größere Bedrohung dar als die Rücknahme der Anleihenkäufe durch die Fed.
News-Commentary v14