Translation of "Divisiveness" in German
Faith
is
inspiring
divisiveness,
destruction,
hate,
and
greed.
Glaube
führt
uns
zu
Spaltung,
Zerstörung,
Hass
und
Gier.
OpenSubtitles v2018
To
put
aside
the
divisiveness
and
the
recriminations.
Die
Entzweiung
und
die
Beschuldigungen
beiseite
zu
lassen.
QED v2.0a
Bigotry
and
divisiveness
have
been
terrifying
hallmarks
of
his
first
100
days
in
office.
Engstirnigkeit
und
Uneinigkeit
kennzeichneten
auf
erschreckende
Weise
seine
ersten
hundert
Tage
im
Amt.
ParaCrawl v7.1
Unification
and
divisiveness
of
classes
are
two
sides
of
a
coin.
Vereinigung
und
Entzweiung
der
Klassen
sind
zwei
Seiten
einer
Medaille.
ParaCrawl v7.1
Divisiveness
and
marginalization
hurt
individuals
and
undermine
security.
Spaltung
und
Marginalisierung
verletzen
Menschen
und
untergraben
die
Sicherheit.
ParaCrawl v7.1
The
global
economic
system
feeds
on
social
divisiveness
between
and
within
countries.
Das
globale
ökonomische
System
nährt
sich
von
der
sozialen
Teilung
zwischen
und
innerhalb
von
Staaten.
ParaCrawl v7.1
If
they
were
to
deal
with
one
another
for
their
offenses,
the
only
result
would
be
greater
divisiveness.
Wenn
sie
miteinander
mit
deren
Vergehen
umgehen
würden,
würde
das
Ergebnis
nur
größere
Uneinigkeit
sein.
ParaCrawl v7.1
Thus
began
the
divisiveness
between
my
followers
and
others
which
has
continued
to
this
day.
So
begann
die
Spaltung
zwischen
meinen
Anhängern
und
anderen,
die
bis
heute
anhält.
ParaCrawl v7.1
We
are
part
of
the
hope,
but
also
part
of
the
divisiveness.
Wir
sind
vielmehr
sowohl
ein
Teil
der
Hoffnung
als
auch
ein
Teil
der
Spaltungen.
ParaCrawl v7.1
There
were
obvious
reasons
for
this
but
it
remains
a
fact
that
the
presence
of
two
armies
within
a
supposed
state,
which
are
still
hostile
to
one
another,
continues
to
be
a
factor
of
divisiveness.
Es
lagen
genügend
leicht
ersichtliche
Gründe
vor,
um
das
zu
erklären,
dennoch
ist
es
eine
Tatsache,
daß
die
Anwesenheit
von
zwei
Armeen
im
Innern
eines
sogenannten
Staates,
die
sich
weiterhin
feindlich
gesinnt
sind,
einen
dauernden
Faktor
der
Teilung
darstellt.
Europarl v8
The
dueling
protests
reflect
the
divisiveness
of
a
visitor
hailed
as
a
hero
by
some
German
Turks
and
reviled
as
an
autocrat
by
others.
Die
Proteste
spiegeln
die
Spaltung
eines
Besuchers
wider,
der
von
einigen
deutschen
Türken
als
Held
gefeiert
und
von
anderen
als
Autokrat
beschimpft
wird.
WMT-News v2019
As
the
financial
crisis
has
dragged
on,
and
recriminations
among
member
countries
have
weakened
the
sense
of
community
that
forms
the
EU’s
foundations,
the
refugee
challenge
has
exacerbated
a
dangerous
divisiveness.
Nach
einer
sich
hinziehenden
Finanzkrise
und
der
Schwächung
des
Gemeinschaftsgefühls
–
das
ein
Fundament
der
EU
bildet
-
verschärft
die
Flüchtlingsfrage
eine
gefährliche
Spaltung.
News-Commentary v14
The
resulting
divisiveness
and
dysfunction
are
surely
bigger
threats
than
the
Fed’s
tapering.
Die
daraus
resultierende
Spaltungen
und
Fehlfunktionen
stellen
mit
Sicherheit
eine
größere
Bedrohung
dar
als
die
Rücknahme
der
Anleihenkäufe
durch
die
Fed.
News-Commentary v14