Translation of "Distrust" in German
To
act
otherwise
would
be
to
arouse
the
distrust
of
certain
Member
States.
Anders
zu
handeln
würde
das
Misstrauen
bestimmter
Mitgliedstaaten
schüren.
Europarl v8
The
fishermen's
distrust
of
EU
legislation
is
undermining
their
sense
of
justice.
Das
Mißtrauen
der
Fischer
gegenüber
der
EU-Gesetzgebung
untergräbt
ihr
Rechtsempfinden.
Europarl v8
To
begin
with,
there
was
distrust
among
the
old
Member
States,
but
this
gradually
disappeared.
Anfangs
herrschte
Misstrauen
unter
den
alten
Mitgliedstaaten,
das
jedoch
allmählich
verschwand.
Europarl v8
Another
group
of
citizens
look
at
European
integration
with
distrust.
Eine
andere
Gruppe
von
Bürgern
betrachtet
die
europäische
Integration
mit
Misstrauen.
Europarl v8
We
therefore
need
to
take
action
without
scepticism
and
distrust.
Es
muß
also
ohne
Skepsis
und
ohne
Mißtrauen
gehandelt
werden.
Europarl v8
This
distrust
was
ratified
by
certain
key
elements
in
your
speech
today.
Dieses
Misstrauen
wurde
durch
zentrale
Elemente
Ihrer
heutigen
Rede
bestätigt.
Europarl v8
They
fear
and
distrust
each
other
too
much.
Sie
fürchten
und
misstrauen
einander
zu
sehr.
Europarl v8
This
creates
uncertainty,
not
transparency,
and
only
engenders
distrust.
Das
verunsichert,
schafft
keine
Transparenz
und
erzeugt
nur
Misstrauen.
Europarl v8
I
am
afraid
I
have
a
deep
distrust
of
politicians.
Ich
fürchte,
ich
hege
ein
tiefes
Misstrauen
Politikern
gegenüber.
Europarl v8
I
feel
there
is
total
distrust
of
the
international
community.
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
gegenüber
der
internationalen
Gemeinschaft
totales
Misstrauen
herrscht.
Europarl v8
This
instils
in
the
public
a
sense
of
distrust
in
politics.
Damit
erntet
man
in
der
Politik
Misstrauen.
Europarl v8
They
regard
us
with
distrust,
rightly
or
wrongly.
Sie
begegnen
uns
mit
Misstrauen,
ob
nun
zu
Recht
oder
nicht.
Europarl v8
This
distrust
is
partly
justified
and
partly
based
on
misunderstandings.
Dieses
Misstrauen
ist
zum
Teil
berechtigt
und
beruht
zum
anderen
Teil
auf
Missverständnissen.
Europarl v8
We
have
overcome
distrust
and
antagonism
with
national
parliaments.
Wir
konnten
Misstrauen
und
Gegensätze
in
den
Beziehungen
zu
den
nationalen
Parlamenten
überwinden.
Europarl v8
Additionally,
the
political
distrust
which
exists
between
the
partners
must
first
be
dispelled.
Ebenso
muss
zunächst
das
politische
Misstrauen
zwischen
den
Partnern
überwunden
werden.
Europarl v8
We
usually
distrust
those
areas
that
fall
in
between
things.
Normalerweise
misstrauen
wir
Bereichen,
die
zwischen
Dingen
liegen.
TED2013 v1.1
The
vogue
for
referendums
today
reflects
distrust
of
political
representatives.
Die
heutige
Beliebtheit
von
Referenden
spiegelt
das
Misstrauen
gegenüber
den
politischen
Vertretern
wider.
News-Commentary v14
Do
not
make
the
people
distrust
you,
my
motherland!
Meine
Heimat,
bringe
die
Menschen
nicht
dazu,
dir
zu
misstrauen!
News-Commentary v14