Translation of "Distrust" in German

To act otherwise would be to arouse the distrust of certain Member States.
Anders zu handeln würde das Misstrauen bestimmter Mitgliedstaaten schüren.
Europarl v8

The fishermen's distrust of EU legislation is undermining their sense of justice.
Das Mißtrauen der Fischer gegenüber der EU-Gesetzgebung untergräbt ihr Rechtsempfinden.
Europarl v8

To begin with, there was distrust among the old Member States, but this gradually disappeared.
Anfangs herrschte Misstrauen unter den alten Mitgliedstaaten, das jedoch allmählich verschwand.
Europarl v8

Another group of citizens look at European integration with distrust.
Eine andere Gruppe von Bürgern betrachtet die europäische Integration mit Misstrauen.
Europarl v8

We therefore need to take action without scepticism and distrust.
Es muß also ohne Skepsis und ohne Mißtrauen gehandelt werden.
Europarl v8

This distrust was ratified by certain key elements in your speech today.
Dieses Misstrauen wurde durch zentrale Elemente Ihrer heutigen Rede bestätigt.
Europarl v8

They fear and distrust each other too much.
Sie fürchten und misstrauen einander zu sehr.
Europarl v8

This creates uncertainty, not transparency, and only engenders distrust.
Das verunsichert, schafft keine Transparenz und erzeugt nur Misstrauen.
Europarl v8

I am afraid I have a deep distrust of politicians.
Ich fürchte, ich hege ein tiefes Misstrauen Politikern gegenüber.
Europarl v8

I feel there is total distrust of the international community.
Ich habe das Gefühl, dass gegenüber der internationalen Gemeinschaft totales Misstrauen herrscht.
Europarl v8

This instils in the public a sense of distrust in politics.
Damit erntet man in der Politik Misstrauen.
Europarl v8

They regard us with distrust, rightly or wrongly.
Sie begegnen uns mit Misstrauen, ob nun zu Recht oder nicht.
Europarl v8

This distrust is partly justified and partly based on misunderstandings.
Dieses Misstrauen ist zum Teil berechtigt und beruht zum anderen Teil auf Missverständnissen.
Europarl v8

We have overcome distrust and antagonism with national parliaments.
Wir konnten Misstrauen und Gegensätze in den Beziehungen zu den nationalen Parlamenten überwinden.
Europarl v8

Additionally, the political distrust which exists between the partners must first be dispelled.
Ebenso muss zunächst das politische Misstrauen zwischen den Partnern überwunden werden.
Europarl v8

We usually distrust those areas that fall in between things.
Normalerweise misstrauen wir Bereichen, die zwischen Dingen liegen.
TED2013 v1.1

The vogue for referendums today reflects distrust of political representatives.
Die heutige Beliebtheit von Referenden spiegelt das Misstrauen gegenüber den politischen Vertretern wider.
News-Commentary v14

Do not make the people distrust you, my motherland!
Meine Heimat, bringe die Menschen nicht dazu, dir zu misstrauen!
News-Commentary v14