Translation of "Distinct disadvantage" in German
The
current
practice
places
workers
from
the
new
Member
States
at
a
distinct
disadvantage.
Nach
der
gegenwärtigen
Praxis
werden
Arbeitnehmer
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
deutlich
benachteiligt.
Europarl v8
In
modern
diaphragm
pumps,
the
lack
of
start-up
reliability
can
be
regarded
as
a
distinct
disadvantage.
Hierbei
ist
bei
heutigen
Membranpumpen
die
mangelnde
Anfahrsicherheit
eindeutig
als
Nachteil
anzusehen.
EuroPat v2
A
distinct
disadvantage
is
their
poor
elasticity,
particularly
at
low
temperatures.
Ein
deutlicher
Nachteil
ist
ihre
schlechte
Elastizität,
insbesondere
bei
tiefen
Temperaturen.
EuroPat v2
Of
course,
under
the
single-seat
constituency
system,
minor
parties
in
Japan
are
at
a
distinct
disadvantage.
Natürlich
sind
kleine
Parteien
angesichts
des
japanischen
Wahlkreissystems
mit
nur
jeweils
einem
Sitz
deutlich
benachteiligt.
News-Commentary v14
Migrant
women
are
at
a
distinct
disadvantage,
in
many
areas
of
their
lives,
compared
to
both
migrant
men
and
native
women.
Migrantinnen
werden
im
Vergleich
zu
Migranten
und
einheimischen
Frauen
in
vielen
Bereichen
ihres
Lebens
eindeutig
benachteiligt.
EUbookshop v2
To
express
oneself
in
a
language
other
than
one's
mother
tongue
must
be
regarded
as
a
distinct
disadvantage
in
negotiations.
Sich
einer
anderen
Sprache
als
seiner
Muttersprache
in
Verhandlungen
bedienen
zu
müssen,
muß
als
ein
eindeutiger
Nachteil
angesehen
werden.
Europarl v8
But
while
laying
great
emphasis
on
these
criteria,
we
must
not
allow
a
situation
to
arise
where
we
adopt,
or
push
through
Parliament
or
elsewhere,
regulations
of
a
sort
that
could
put
Member
States
at
a
distinct
disadvantage.
Während
wir
diese
Kriterien
stark
in
den
Vordergrund
rücken,
dürfen
wir
jedoch
nicht
zulassen,
dass
eine
Situation
entsteht,
in
der
wir
im
Parlament
oder
anderswo
Verordnungen
annehmen
oder
durchdrücken,
die
für
die
Mitgliedstaaten
eine
deutliche
Benachteiligung
darstellen
können.
Europarl v8
However,
the
natural
barriers
to
trade
that
remain
in
these
regions
put
companies
located
there
at
a
distinct
disadvantage
compared
to
those
deriving
full
benefit
from
access
to
the
Community
market.
Doch
durch
die
natürlichen
Schranken
für
den
Handel,
die
in
diesen
Regionen
bestehen
bleiben,
befinden
sich
dort
ansässige
Unternehmen
deutlich
im
Nachteil
gegenüber
denen,
die
den
Gemeinsamen
Markt
uneingeschränkt
nutzen
können.
Europarl v8
The
west,
and
north-west
in
particular,
have
long
been
at
a
distinct
disadvantage,
due
to
the
limited
number
of
flights
and
destinations
available
from
the
regional
airports.
Der
Westen
und
insbesondere
der
Nordwesten
haben
seit
langem
einen
deutlichen
Nachteil,
da
die
Zahl
der
Flüge
und
Destinationen,
die
von
den
Regionalflughäfen
angeboten
werden,
begrenzt
ist.
Europarl v8
With
talented
potential
competitors
at
such
a
distinct
disadvantage,
nobody
was
motivated
to
innovate
or
invest
adequately.
Da
sich
talentierte
potenzielle
Konkurrenten
derart
klar
im
Nachteil
befanden,
war
niemand
motiviert
innovativ
zu
sein
oder
in
ausreichendem
Umfang
zu
investieren.
News-Commentary v14
Longbowmen
had
a
serious
weakness,
however:
due
to
their
light
armor
(or
complete
lack
thereof),
they
were
at
a
distinct
disadvantage
in
hand-to-hand
combat
when
faced
with
armored
men-at-arms.
Langbogenschützen
hatten
jedoch
eine
ernste
Schwäche:
aufgrund
ihrer
leichten
Rüstung
(oder
vollständiges
fehlen
dieser),
waren
sie
deutlich
im
Nachteil
beim
Nahkampf
mit
gepanzerten
Truppen.
Wikipedia v1.0
It
also
has
the
distinct
disadvantage
of
not
working
at
night,
when
much
electricity
is
consumed.
Obendrein
hat
sie
den
entscheidenden
Nachteil,
in
der
Nacht
nicht
zu
funktionieren,
wenn
ein
großer
Teil
der
Elektrizität
verbraucht
wird.
.
News-Commentary v14
Moreover,
that
measure
should
avoid
that
the
beef
and
pigmeat
market
in
Northern
Ireland
would
be
at
a
distinct
competitive
disadvantage
compared
to
that
in
Ireland,
given
the
eligibility
conditions
for
the
disposal
scheme
under
Regulation
(EC)
No
94/2009
and
those
under
State
aid
scheme
N
643/2008.
Mit
der
Maßnahme
sollte
außerdem
vermieden
werden,
dass
dem
Schweine-
und
Rindfleischmarkt
in
Nordirland
gegenüber
dem
entsprechenden
Markt
in
Irland
angesichts
der
Bedingungen
für
die
Teilnahme
an
der
Entsorgungsregelung
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
94/2009
und
der
staatlichen
Beihilfe
Nr.
N
643/2008
ein
eindeutiger
Wettbewerbsnachteil
entsteht.
DGT v2019
But
how
are
we
supposed
to
settle
it
fair
and
square
when
our
team
is
at
a
distinct
disadvantage,
on
account
of
me
not
knowing
jack
squat
about
T-ball?
Wie
sollen
wir
das
anständig
und
ehrlich
gewinnen,
wenn
unser
Team
deutlich
im
Nachteil
ist,
und
das
nur,
weil
ich
absolut
keine
Ahnung
von
Junioren
Baseball
habe?
OpenSubtitles v2018
This
is
now
all
the
more
importantbecause
persons
with
low
levels
of
attainment
find
themselves
at
a
distinct
disadvantage
onthe
labour
market.
Dies
ist
heute
noch
umso
wichtiger,
als
Personen
mitniedrigem
Bildungsniveau
auf
dem
Arbeitsmarkt
deutlich
benachteiligt
sind.
EUbookshop v2
In
fact,
if
the
Commission's
approach
were
accepted,
Italy
would
be
at
a
distinct
disadvantage
compared
with
Spain,
which
currently
meets
the
provisions
in
the
proposal.
Würde
man
nämlich
diese
Orientierung
der
Kommission
übernehmen,
so
würde
Italien
im
Vergleich
zu
Spanien,
das
gegen
wärtig
das
in
dem
Vorschlag
Vorgesehene
erlaubt,
deutlich
benachteiligt.
EUbookshop v2
Although
a
very
good
catalyst
quality
is
reached
through
the
symmetrical
thermal
treatment
of
the
catalyst
particles
and
the
symmetrical
influence
of
the
reduction
gases,
these
devices
have
the
distinct
disadvantage
that
they
considerably
increase
the
production
costs
of
the
catalysts
through
the
complicated
construction
features
on
one
hand
and
the
low
product
flow
rate
on
the
other
hand
or,
conversely
lead
to
inferior
products
if
the
flow
rate
is
increased.
Obwohl
man
hierbei
durch
die
gleichmässige
thermische
Behandlung
der
Katalysatorteilchen
und
die
gleichmässige
Einwirkung
des
Reduktionsgases
zu
sehr
guten
Katalysator-Qualitäten
kommt,
haben
diese
Vorrichtungen
den
deutlichen
Nachteil,
dass
sie
durch
die
komplizierten
Konstruktionsmerkmale
einerseits
und
den
geringen
Produktdurchsatz
andererseits
die
Herstellungskosten
des
Katalysators
erheblich
erhöhen,
bzw.
bei
einer
Erhöhung
des
Durchsatzes
zu
minderwertigen
Produkten
führen.
EuroPat v2