Translation of "Disposal" in German
The
Presidency
needs
the
European
Parliament
and
is
therefore
at
its
disposal.
Die
Präsidentschaft
braucht
das
Europäische
Parlament,
also
steht
sie
ihm
zur
Verfügung.
Europarl v8
In
addition,
we
have
the
instrument
of
milk
quotas
at
our
disposal.
Zudem
haben
wir
das
Instrument
der
Milchquoten
zu
unserer
Verfügung.
Europarl v8
It
was
not
money
that
was
put
at
the
disposal
of
the
Member
States.
Es
wurde
den
Mitgliedstaaten
kein
Geld
zur
Verfügung
gestellt.
Europarl v8
In
addition
there
are
the
problems
connected
with
the
disposal
of
spent
reactor
waste.
Hinzukommen
die
Probleme,
die
mit
der
Entsorgung
des
Reaktorabfalls
verbunden
sind.
Europarl v8
For
occasions
such
as
these
I
had
an
official
car
placed
at
my
disposal.
Für
solche
Gelegenheiten
habe
ich
einen
Dienstwagen
zur
Verfügung
gestellt
bekommen.
Europarl v8
Amount
of
aid
put
at
the
disposal
of
the
beneficiary
(in
gross
aid
equivalents).
Beihilfebetrag,
der
dem
Empfänger
zur
Verfügung
gestellt
wurde
(als
Bruttosubventionsäquivalent).
DGT v2019
This
was
possible
given
the
export
restrictions
on
waste
for
disposal.
Dies
wurde
durch
die
Ausfuhrbeschränkungen
für
zur
Entsorgung
bestimmten
Abfall
möglich.
DGT v2019
They
will
be
at
your
disposal
for
discussion
before
and
after
each
further
negotiating
round.
Sie
stehen
Ihnen
zu
Gesprächen
vor
und
nach
jeder
Verhandlungsrunde
zur
Verfügung.
Europarl v8
I
think
we
have
some
financial
measures
at
our
disposal.
Ich
denke,
uns
stehen
einige
Finanzmaßnahmen
zur
Verfügung.
Europarl v8
Recycling,
re-use
and
ultimate
disposal
are
not
cheap
and
not
free.
Recycling,
Wiederverwendung
und
endgültige
Entsorgung
sind
nicht
billig
und
nicht
umsonst.
Europarl v8
Unfortunately,
these
are
the
only
means
at
our
disposal.
Andere
Mittel
haben
wir
leider
nicht
zur
Verfügung.
Europarl v8
And
what
about
the
disposal
of
the
nuclear
waste?
Was
ist
mit
der
Entsorgung
der
atomaren
Abfälle?
Europarl v8
Staff
in
active
employment
shall
at
all
times
be
at
the
disposal
of
the
Centre.
Der
Bedienstete
im
aktiven
Dienst
steht
dem
Zentrum
jederzeit
zur
Verfügung.
DGT v2019