Translation of "Disoriented" in German
You're
disoriented,
you're
angry...
Du
bist
desorientiert,
du
bist
wütend...
OpenSubtitles v2018
You
said
you
wanted
your
mother
to
appear
disoriented.
Sie
sagten,
Sie
wollten,
dass
Ihre
Mutter
desorientiert
wirkt.
OpenSubtitles v2018
And
then
when
he's
disoriented,
I
follow
up
with
something
like...
Dann
ist
er
durcheinander,
und
ich
komme
mit
so
was
wie:
OpenSubtitles v2018
Oh,
he
might
be
a
little
disoriented,
after
the
way
he
came
out
of
stasis.
Er
könnte
nachdem
er
aus
der
Stase
kam
etwas
desorientiert
sein.
OpenSubtitles v2018
Maybe
his
phone's
damaged
Or
he's
disoriented.
Vielleicht
ist
sein
Telefon
beschädigt
oder
er
ist
orientierungslos.
OpenSubtitles v2018
When
she
takes
the
pills
she
becomes
disoriented.
Wenn
sie
sie
vergisst,
kommt
sie
durcheinander.
OpenSubtitles v2018
He
wants
me
to
be
disoriented,
but
I'm
positive
about
this.
Ich
will
mich
verwirren,
aber
ich
bin
mir
hierbei
sicher.
OpenSubtitles v2018
Now,
during
the
interview,
he
slurred
his
words,
he
sounded
disoriented...
Während
des
Interviews
sprach
er
undeutlich
und
klang
desorientiert...
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
have
been
spaced
out
and
disoriented
at
times.
Ich
meine,
ich
bin
zeitweise
high
und
desorientiert
gewesen.
OpenSubtitles v2018
We
found
him
walking
Route
79,
disoriented.
Wir
fanden
ihn
auf
der
Route
79,
verwirrt.
OpenSubtitles v2018
Chatty,
disoriented--
incapable
of
concealing
the
truth.
Gesprächig,
desorientiert...
unfähig,
die
Wahrheit
zu
verschweigen.
OpenSubtitles v2018
He
woke
up
completely
disoriented
and
panicked
--
he
needs
rest.
Er
ist
komplett
desorientiert
aufgewacht
und
in
Panik
ausgebrochen
--
er
braucht
Ruhe.
OpenSubtitles v2018
You
were
disoriented,
and
speaking
to
Jaye
seemed
to
be
helping.
Sie
waren
desorientiert,
und
mit
Jay
zu
sprechen,
schien
zu
helfen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
believe
he
was
just
disoriented
like
he's
claiming.
Ich
glaube
nicht,
das
er
nur
orientierungslos
war,
wie
er
aussagte.
OpenSubtitles v2018
You're
still
a
little
disoriented
from
the
time
slips,
aren't
you?
Du
bist
immer
noch
ein
wenig
wegen
dem
Zeitsprung
desorientiert,
oder?
OpenSubtitles v2018