Translation of "Disinherit" in German
My
father
did
not
disinherit
me,
Morris.
Mein
Vater
hat
mich
nicht
enterbt.
OpenSubtitles v2018
One
more
word,
and
I'll
disinherit
you.
Noch
ein
Wort
und
ich
enterbe
Sie.
OpenSubtitles v2018
It's
entirely
possible
that
right
now,
my
dear
father
is
writing
a
new
will
to
disinherit
me.
Es
ist
gut
möglich,
dass
mein
lieber
Vater
mich
gerade
enterbt.
OpenSubtitles v2018
I
renounce
you!
I
disinherit
you!
Ich
verstoße
dich,
ich
enterbe
dich!
OpenSubtitles v2018
Well,
if
you
don't,
my
father
could
disinherit
me.
Wenn
du
das
nicht
tust,
enterbt
mich
mein
Vater
vielleicht.
OpenSubtitles v2018
The
legal
systems
of
all
the
Member
States
protect
the
near
relatives
of
a
deceased
person
who
tries
to
disinherit
them.
Die
Rechtsordnungen
aller
Mitgliedstaaten
schützen
die
engsten
Familienangehörigen
eines
Verstorbenen,
der
sie
gerne
enterbt
hätte.
TildeMODEL v2018
But
there's
one
thing
I
am
going
to
do
-
disinherit
her.
Aber
ich
werde
sie
enterben.
OpenSubtitles v2018
No
matter
how
much
she
didn't
have,
my
mother
wouldn't
disinherit
me.
Meine
Mutter
hätte
mich
nie
enterbt,
egal
wie
viel
Geld
sie
nicht
hätte.
OpenSubtitles v2018
Tell
him
if
he
doesn't
report
tomorrow
morning
at
9:00,
I
shall
disinherit
him.
Sagen
Sie
ihm,
dass
ich
ihn
enterbe,
wenn
er
sich
bis
morgen
nicht
meldet.
OpenSubtitles v2018
She
threatened
to
disinherit
Kenny,
Raoul
had
grown
accustomed
-
to
a
certain
lifestyle...
-
Wait.
Sie
drohte,
Kenny
zu
enterben,
aber
Raoul
war
einen
gewissen
Lebensstil
gewöhnt...
OpenSubtitles v2018
Who
would
want
to
disinherit
you?
Wer
sollte
dich
enterben
wollen?
OpenSubtitles v2018
He
threatened
to
disinherit
him
and
finally
sent
him
to
Constance.
Der
Vater
tobte,
drohte,
ihn
zu
enterben,
und
schickte
ihn
schließlich
nach
Konstanz.
ParaCrawl v7.1
If
we
fail
to
grasp
this
essential
point
we
shall
destroy
ourselves,
disinherit
our
children
and
betray
Europe
and
our
own
countries.
Wenn
wir
diesen
wichtigen
Punkt
nicht
begreifen,
zerstören
wir
uns
selbst,
enterben
unsere
Kinder
und
verraten
Europa
und
unsere
Heimatländer.
Europarl v8
I
will
strike
them
with
the
pestilence,
and
disinherit
them,
and
will
make
of
you
a
nation
greater
and
mightier
than
they."
So
will
ich
sie
mit
Pestilenz
schlagen
und
vertilgen
und
dich
zu
einem
größeren
und
mächtigeren
Volk
machen,
denn
dies
ist.
bible-uedin v1
Due
primarily
to
the
maneuvering
of
Wilfred
in
an
attempt
to
disinherit
Judith
and
obtain
the
entire
Crabbet
property,
Judith
and
her
mother
were
estranged
at
the
time
and
thus
Lady
Anne's
share
of
the
Crabbet
Stud
passed
to
Judith's
daughters,
under
the
oversight
of
an
independent
trustee.
Aufgrund
der
anfänglichen
Versuche
ihres
Vaters,
Judith
zu
enterben
um
den
gesamten
Besitz
von
Crabbet
Park
zu
erlangen,
zerstritt
sich
Judith
auch
mit
ihrer
Mutter,
die
daraufhin
ihren
Anteil
von
Crabbet
Park
unter
der
Aufsicht
eines
unabhängigen
Treuhänders
an
Judiths
Tochter
Anne
übertrug.
Wikipedia v1.0
"A
childless
widower,
Andrew
Faneuil
for
some
reason
threatened
to
disinherit
either
of
his
two
nephews
if
they
married.
Der
kinderlose
Witwer
Andrew
Faneuil
drohte
aus
unbekanntem
Grund
damit,
jeden
seiner
beiden
Neffen
zu
enterben,
wenn
diese
jemals
heiraten
sollten.
Wikipedia v1.0
You
can't
aspire
to
a
political
career!
Your
father
will
disinherit
you.
Du
kannst
keine
Politikerkarriere
anstreben!
Dein
Vater
wird
dich
enterben.
Tatoeba v2021-03-10
I
will
smite
them
with
the
pestilence,
and
disinherit
them,
and
will
make
of
thee
a
greater
nation
and
mightier
than
they.
So
will
ich
sie
mit
Pestilenz
schlagen
und
vertilgen
und
dich
zu
einem
größeren
und
mächtigeren
Volk
machen,
denn
dies
ist.
bible-uedin v1
I'll
disinherit
him.
Ich
werde
ihn
enterben.
OpenSubtitles v2018