Translation of "Dishonoured cheque" in German
If
the
Purchaser
is
a
merchant,
a
legal
entity
under
public
law,
or
a
special
fund
under
public
law,
the
place
of
jurisdiction
(also
for
actions
on
dishonoured
bills
and
cheques)
shall
at
the
Supplier's
discretion
be
Friedrichshafen
or
the
competent
court
at
the
Purchaser's
principal
place
of
business.
Sofern
der
Käufer
Kaufmann,
eine
juristische
Person
des
öffentliche
Rechts
oder
ein
öffentlich-rechtliches
Sondervermögen
ist,
ist
Gerichtsstand
(auch
für
Wechsel-
und
Scheckklagen)
nach
Wahl
des
Lieferanten
Friedrichshafen
oder
das
für
Sitz
des
Käufers
zuständige
Gericht.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
a
perceptible
deterioration
in
the
customer's
financial
circumstances,
suspension
of
payments
by
the
custo
mer,
excessive
indebtedness,
a
petition
for
institution
of
insolvency
proceedings
being
filed,
or
the
dishonouring
of
cheques
by
the
customer,
all
of
Olypus'
debts
shall
become
payable
immediately.
Im
Falle
der
spürbaren
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Verhältnisse
des
Bestellers,
seiner
Zahlungseinstellung,
seiner
Über-
schuldung,
der
Beantragung
eines
Insolvenzverfahrens
über
sein
Vermögen
oder
der
Nichteinlösung
von
Schecks
durch
den
Be
-
steller,
werden
sämtliche
Forderungen
von
Olympus
sofort
zur
Zahlung
fällig.
ParaCrawl v7.1
In
cases
of
behaviour
on
the
part
of
the
purchaser
which
is
contrary
to
the
terms
of
the
contract,
in
particular
in
respect
of
a
delay
in
payment
or
in
the
case
of
the
dishonouring
of
a
cheque
or
bill
of
exchange,
we
are
autho-rized
to
take
back
the
goods
to
which
title
has
been
reserved.
Bei
vertragswidrigem
Verhalten
des
Käufers,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug
oder
im
Falle
der
Nichteinlösung
eines
Schecks
oder
Wechsels,
sind
wir
berechtigt,
die
Vorbehaltsware
zurückzunehmen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
delayed
payment,
dishonour
of
cheques
or
bills
of
exchange,
and/or
justified
doubts
concerning
the
customer's
creditworthiness,
all
our
claims
from
the
business
relationship
shall
become
due
immediately.
Bei
Zahlungsverzug,
Nichteinlösung
von
Schecks
oder
Wechseln
oder/und
begründeten
Zweifeln
an
der
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
werden
alle
unsere
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
sofort
fällig.
ParaCrawl v7.1
The
place
of
jurisdiction
(also
for
actions
on
dishonoured
bills
and
cheques)
shall
at
the
Supplier’s
discretion
be
D-88046
Friedrichshafen
or
the
Purchaser’s
principal
place
of
business,
even
if
the
Purchaser’s
habitual
residence
or
customary
abode
is
not
known,
is
located
abroad
or
is
relocated
there.
Gerichtsstand
(auch
für
Wechsel-
und
Scheckklagen)
ist
nach
Wahl
des
Lieferers
das
für
Friedrichshafen
zuständige
Amtsgericht
in
D-88069
Tettnang
oder
der
Sitz
des
Käufers
und
zwar
auch
für
den
Fall,
dass
der
Wohnsitz
oder
gewöhnliche
Aufenthaltsort
des
Käufers
nicht
bekannt
ist,
im
Ausland
liegt
oder
dorthin
verlegt
wird.
ParaCrawl v7.1
This
authorization
to
collect
claims
shall
lapse
if
revoked
by
us,
in
the
event
of
delays
in
payment,
the
dishonouring
of
a
cheque
or
bill
or
exchange,
or
if
application
is
made
for
the
opening
of
insolvency
proceedings.
Der
Käufer
ist
berechtigt,
Forderungen
aus
der
Weiterveräußerung
einzuziehen.
Diese
Einziehungsermächtigung
erlischt
im
Falle
unseres
Widerrufs,
bei
Zahlungsverzug,
bei
Nichteinlösung
eines
Schecks
oder
Wechsels
oder
bei
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens.
ParaCrawl v7.1