Translation of "Dishonoured cheque" in German

If the Purchaser is a merchant, a legal entity under public law, or a special fund under public law, the place of jurisdiction (also for actions on dishonoured bills and cheques) shall at the Supplier's discretion be Friedrichshafen or the competent court at the Purchaser's principal place of business.
Sofern der Käufer Kaufmann, eine juristische Person des öffentliche Rechts oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist, ist Gerichtsstand (auch für Wechsel- und Scheckklagen) nach Wahl des Lieferanten Friedrichshafen oder das für Sitz des Käufers zuständige Gericht.
ParaCrawl v7.1

In the event of a perceptible deterioration in the customer's financial circumstances, suspension of payments by the custo mer, excessive indebtedness, a petition for institution of insolvency proceedings being filed, or the dishonouring of cheques by the customer, all of Olypus' debts shall become payable immediately.
Im Falle der spürbaren Verschlechterung der wirtschaftlichen Verhältnisse des Bestellers, seiner Zahlungseinstellung, seiner Über- schuldung, der Beantragung eines Insolvenzverfahrens über sein Vermögen oder der Nichteinlösung von Schecks durch den Be - steller, werden sämtliche Forderungen von Olympus sofort zur Zahlung fällig.
ParaCrawl v7.1

In cases of behaviour on the part of the purchaser which is contrary to the terms of the contract, in particular in respect of a delay in payment or in the case of the dishonouring of a cheque or bill of exchange, we are autho-rized to take back the goods to which title has been reserved.
Bei vertragswidrigem Verhalten des Käufers, insbesondere bei Zahlungsverzug oder im Falle der Nichteinlösung eines Schecks oder Wechsels, sind wir berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In the event of delayed payment, dishonour of cheques or bills of exchange, and/or justified doubts concerning the customer's creditworthiness, all our claims from the business relationship shall become due immediately.
Bei Zahlungsverzug, Nichteinlösung von Schecks oder Wechseln oder/und begründeten Zweifeln an der Kreditwürdigkeit des Kunden werden alle unsere Forderungen aus der Geschäftsverbindung sofort fällig.
ParaCrawl v7.1

The place of jurisdiction (also for actions on dishonoured bills and cheques) shall at the Supplier’s discretion be D-88046 Friedrichshafen or the Purchaser’s principal place of business, even if the Purchaser’s habitual residence or customary abode is not known, is located abroad or is relocated there.
Gerichtsstand (auch für Wechsel- und Scheckklagen) ist nach Wahl des Lieferers das für Friedrichshafen zuständige Amtsgericht in D-88069 Tettnang oder der Sitz des Käufers und zwar auch für den Fall, dass der Wohnsitz oder gewöhnliche Aufenthaltsort des Käufers nicht bekannt ist, im Ausland liegt oder dorthin verlegt wird.
ParaCrawl v7.1

This authorization to collect claims shall lapse if revoked by us, in the event of delays in payment, the dishonouring of a cheque or bill or exchange, or if application is made for the opening of insolvency proceedings.
Der Käufer ist berechtigt, Forderungen aus der Weiterveräußerung einzuziehen. Diese Einziehungsermächtigung erlischt im Falle unseres Widerrufs, bei Zahlungsverzug, bei Nichteinlösung eines Schecks oder Wechsels oder bei Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens.
ParaCrawl v7.1