Translation of "Dishonour" in German
A
wound
and
dishonour
shall
he
get;
and
his
reproach
shall
not
be
wiped
away.
Dazu
trifft
ihn
Plage
und
Schande,
und
seine
Schande
wird
nicht
ausgetilgt.
bible-uedin v1
The
prosecution
does
not
wish
to
dishonour
this
man,
but
facts
are
facts.
Ich
möchte
diesen
Herrn
nicht
entehren,
aber
Tatsachen
sind
Tatsachen.
OpenSubtitles v2018
If
Musashi
could
admit
his
dishonour,
he'd
be
saved...
?
Wenn
Musashi
seine
Unehre
zugeben
könnte,
würde
er
gerettet
werden...
OpenSubtitles v2018
Make
sure
these
animals
don't
dishonour
this
ship.
Sorgt
dafür,
dass
diese
Bestien
dieses
Schiff
nicht
entehren.
OpenSubtitles v2018
It
can
bring
me
death
but
not
dishonour.
Sie
kann
mir
den
Tod
geben,
aber
nicht
die
Schande.
OpenSubtitles v2018
I
have
brought
great
dishonour
on
my
family.
Ich
habe
große
Schande
über
meine
Familie
gebracht.
OpenSubtitles v2018
No,
I
will
not
dishonour
her
memory!
Nein,
ich
werde
ihr
Andenken
nicht
entehren!
OpenSubtitles v2018
I
would
rather
die
than
dishonour
my
uniform.
Ich
sterbe
lieber,
als
meine
Uniform
zu
entehren.
OpenSubtitles v2018
If
my
father
were
alive,
it
would
dishonour
his
sons
and
their
sons.
Wenn
mein
Vater
lebt,
würde
es
seine
Söhne
und
deren
Söhne
entehren.
OpenSubtitles v2018
We
would
not
return
to
dishonour
them.
Wir
kehrten
nicht
zurück,
um
sie
nicht
zu
entehren.
OpenSubtitles v2018
You
tell
him
that,
husband.
witness
the
dishonour
in
his
eyes.
Sag
ihm
das
und
sieh
die
Schande
in
seinen
Augen.
OpenSubtitles v2018
So,
you're
willing
to
ignore
the
possibility
because
of
dishonour?
Sie
würden
also
wegen
Unehre
die
Möglichkeit
von
sich
weisen?
OpenSubtitles v2018
If
you
dishonour
Jadzia's
memory,
you
will
regret
it.
Wenn
Sie
Jadzias
Andenken
entehren,
werden
Sie
das
bereuen.
OpenSubtitles v2018