Translation of "Devastating floods" in German
One
could
also
mention
the
devastating
floods
in
Bangladesh
in
July.
Man
könnte
auch
die
verheerenden
Überschwemmungen
in
Bangladesch
im
Juli
nennen.
Europarl v8
Devastating
floods
affected
Mozambique
in
the
spring
of
2000
and
again
early
in
2001.
Mosambik
wurde
im
Frühjahr
2000
und
erneut
Anfang
2001
von
verheerenden
Überschwemmungen
heimgesucht.
TildeMODEL v2018
Dryness,
gigantic
sandstorms,
fires
devastating,
floods.
Trockenheit,
gigantische
Sandstürme,
verwüstende
Feuer,
überschwemmungen.
ParaCrawl v7.1
Devastating
floods
must
be
reckoned
with.
Es
ist
mit
verheerenden
Überschwemmungen
zu
rechnen.
ParaCrawl v7.1
Germany
is
supporting
Thailand
in
combating
the
effects
of
the
devastating
floods.
Deutschland
unterstützt
Thailand
bei
seinem
Kampf
gegen
die
Folgen
der
verheerenden
Überschwemmungen.
ParaCrawl v7.1
For
days,
Serbia
and
Bosnia-Herzegovina
have
suffered
from
devastating
floods.
Seit
Tagen
leiden
Serbien
und
Bosnien-Herzegowina
unter
einem
verheerenden
Hochwasser.
ParaCrawl v7.1
In
August
2002,
the
Czech
Republic
was
affected
by
an
extreme
hydrometeorological
situation
which
resulted
in
devastating
floods.
In
der
Tschechischen
Republik
haben
im
August
2002
außergewöhnlich
intensive
Regenfälle
zu
einer
verheerenden
Hochwasserkatastrophe
geführt.
EUbookshop v2
However,
the
city
suffered
a
serious
setback
from
the
devastating
floods
of
1501.
Die
wirtschaftlich
florierende
Stadt
Passau
erlitt
mit
dem
verheerenden
Hochwasser
von
1501
einen
schweren
Rückschlag.
WikiMatrix v1
In
the
framework
of
the
EU-Mechanism,
the
HCP-modules
were
first
used
in
2010
during
the
devastating
floods
in
Poland.
Erstmals
kamen
HCP-Module
2010
im
Rahmen
des
EU-Gemeinschaftsverfahrens
während
der
gravierenden
Überflutungen
in
Polen
zum
Einsatz.
ParaCrawl v7.1
The
devastating
floods
in
Chennai
in
2015
heavily
damaged
many
government
schools
in
the
city.
Die
verheerenden
Überflutungen
in
Chennai
von
2015
hatten
viele
staatliche
Schulen
in
der
Stadt
schwer
verwüstet.
ParaCrawl v7.1
What
Pakistan
is
trying
to
do
at
this
point
is
actually
to
help
itself
out
of
the
mess
that
it
is
in
after
the
devastating
floods.
Pakistan
versucht
nun,
sich
selbst
aus
dem
Chaos
zu
helfen,
in
das
es
nach
den
verheerenden
Überschwemmungen
geraten
ist.
Europarl v8
The
images
of
people
having
lost
their
livelihoods
might
not
be
present
any
more
in
everyone's
mind,
but
we
should
not
forget
the
immense
cost
of
those
devastating
floods,
both
in
terms
of
humanitarian
needs
and
economic
devastation.
Die
Bilder
von
Menschen,
die
ihre
Existenzgrundlage
verloren
haben,
sind
vielleicht
nicht
mehr
jedem
in
Erinnerung,
aber
wir
dürfen
nicht
vergessen,
wie
außerordentlich
hoch
der
Preis
für
diese
zerstörerische
Flutkatastrophe
sowohl
im
Hinblick
auf
die
humanitären
Bedürfnisse
als
auch
im
Hinblick
auf
die
wirtschaftliche
Zerstörung
war.
Europarl v8
Following
the
devastating
floods
across
central
Europe
in
2002,
the
EU
established
a
solidarity
fund
to
assist
Member
States
that
had
suffered
as
a
result
of
natural
disasters
from
such
flooding.
Nach
den
verheerenden
Überschwemmungen
von
2002
in
ganz
Mitteleuropa
hat
die
EU
einen
Solidaritätsfonds
ins
Leben
gerufen,
um
Mitgliedstaaten
zu
helfen,
die
aufgrund
von
Naturkatastrophen
von
solchen
Überschwemmungen
betroffen
waren.
Europarl v8
Since
devastating
floods
have
repeatedly
occurred
in
this
region,
an
integrated
approach
in
this
field
is
imperative.
Da
verheerende
Überschwemmungen
wiederholt
in
diesem
Gebiet
stattgefunden
haben,
ist
ein
integrierter
Ansatz
in
diesem
Bereich
unerlässlich.
Europarl v8
It
is
economically
fragile
because
the
global
financial
crisis
and
the
devastating
floods
in
the
country
have
set
back
its
development
by
several
years.
Wirtschaftlich
fragil,
weil
die
Weltwirtschaftskrise
und
die
verheerende
Flutkatastrophe
das
Land
in
seiner
Entwicklung
um
Jahre
zurückgeworfen
haben.
Europarl v8
However,
as
we
have
been
reminded
in
the
course
of
the
debate,
at
the
end
of
last
year
the
Czechs
advised
us
that
the
massive
financial
burdens
resulting
from
the
devastating
floods
of
July
1997
have
made
it
impossible
to
fulfil
that
original
ambition.
Wir
sind
jedoch
im
Laufe
dieser
Aussprache
daran
erinnert
worden,
daß
uns
die
Tschechen
Ende
letzten
Jahres
mitgeteilt
haben,
daß
es
ihnen
aufgrund
der
großen
finanziellen
Belastung
infolge
der
verheerenden
Überschwemmungen
im
Juli
1997
unmöglich
war,
die
ursprünglichen
Absichten
in
die
Tat
umzusetzen.
Europarl v8
Not
a
word
on
the
fact
that
the
devastating
floods
were
not
the
real
reason
for
the
famine
but
the
real
reasons
is
solely
the
dominant
suffering
caused
by
52
years
of
stalinist
dictatorship.
Kein
Wort
über
die
Tatsache,
daß
die
verheerenden
Überschwemmungen
nicht
die
wahre
Ursache
der
Hungersnot
sind,
sondern
daß
sie
nur
das
durch
52
Jahre
stalinistischer
Herrschaft
verursachte
Elend
verschärft
haben.
Europarl v8
I
rise,
Madam
President,
to
seek
your
support
and
in
fact
the
support
of
the
President
of
the
Parliament
for
relief
for
the
devastating
floods
and
the
effect
of
those
floods
in
my
constituency
over
the
Easter
weekend.
Ich
ergreife
das
Wort,
Frau
Präsidentin,
um
Sie
und
damit
den
Präsidenten
des
Parlaments
um
Hilfe
angesichts
der
katastrophalen
Überschwemmungen
und
der
Auswirkungen
dieser
Überschwemmungen
in
meinem
Wahlkreis
am
Osterwochenende
zu
bitten.
Europarl v8
Devastating
floods
hit
Central
Europe
in
2000
and
2002,
the
UK
in
2007,
and
Romania
and
EU
neighbours
last
year.
In
den
Jahren
2000
und
2002
gab
es
in
Mitteleuropa
große
Überschwemmungen,
2007
in
Großbritannien
und
im
vergangenen
Jahr
traf
es
Rumänien
und
die
Nachbarstaaten
der
EU.
Europarl v8
In
2005,
at
the
same
time
as
thousands
of
hectares
of
forest
were
being
destroyed
by
fire,
with
the
loss
of
human
life,
and
when
a
number
of
parts
of
southern
European
were
stricken
by
drought,
a
number
of
countries
of
Central
Europe
were
afflicted
by
devastating
floods.
Im
Jahre 2005
wurden
Tausende
Hektar
Wald
durch
Brände
zerstört,
die
auch
Menschenleben
kosteten,
während
gleichzeitig
viele
Gebiete
in
Südeuropa
unter
einer
Dürre
litten
und
etliche
Länder
in
Mitteleuropa
von
Überschwemmungen
heimgesucht
wurden.
Europarl v8
In
addition
to
this
economic
disruption,
devastating
floods
hit
parts
of
Bulgaria
in
2005,
with
many
deaths
and
thousands
left
homeless.
Neben
dieser
Störung
der
Wirtschaft
waren
Teile
Bulgariens
im
Jahre
2005
von
verheerenden
Überschwemmungen
betroffen,
die
viele
Tote
forderten
und
Tausende
obdachlos
machten.
Europarl v8
In
recent
years,
we
have
seen
devastating
floods,
hot
days,
violent
storms,
the
desertification
of
regions
in
the
Southern
and
Eastern
part
of
the
country,
a
decrease
in
precipitation.
Wir
wurden
in
den
letzten
Jahren
von
verheerenden
Überschwemmungen,
Hitzewellen,
heftigen
Stürmen,
der
Wüstenbildung
in
südlichen
und
östlichen
Landesteilen
und
rückläufigen
Niederschlägen
heimgesucht.
Europarl v8
I
hope
that
the
European
Union’s
Solidarity
Fund,
which
was
set
up
after
the
devastating
floods
of
August
2002,
will
help,
at
European
level,
to
provide
swift
and
fair
compensation
for
the
victims
and
enable
them
to
resume
a
normal
life.
Ich
hoffe,
dass
der
EU-Solidaritätsfonds,
der
nach
den
verheerenden
Überschwemmungen
von
August
2002
geschaffen
wurde,
auf
europäischer
Ebene
zu
einer
zügigen
und
gerechten
Entschädigung
der
Opfer
beitragen
wird,
damit
diese
wieder
ein
normales
Leben
führen
können.
Europarl v8