Translation of "Devastating floods" in German

One could also mention the devastating floods in Bangladesh in July.
Man könnte auch die verheerenden Überschwemmungen in Bangladesch im Juli nennen.
Europarl v8

Devastating floods affected Mozambique in the spring of 2000 and again early in 2001.
Mosambik wurde im Frühjahr 2000 und erneut Anfang 2001 von verheerenden Überschwemmungen heimgesucht.
TildeMODEL v2018

Dryness, gigantic sandstorms, fires devastating, floods.
Trockenheit, gigantische Sandstürme, verwüstende Feuer, überschwemmungen.
ParaCrawl v7.1

Devastating floods must be reckoned with.
Es ist mit verheerenden Überschwemmungen zu rechnen.
ParaCrawl v7.1

Germany is supporting Thailand in combating the effects of the devastating floods.
Deutschland unterstützt Thailand bei seinem Kampf gegen die Folgen der verheerenden Überschwemmungen.
ParaCrawl v7.1

For days, Serbia and Bosnia-Herzegovina have suffered from devastating floods.
Seit Tagen leiden Serbien und Bosnien-Herzegowina unter einem verheerenden Hochwasser.
ParaCrawl v7.1

In August 2002, the Czech Republic was affected by an extreme hydrometeorological situation which resulted in devastating floods.
In der Tschechischen Republik haben im August 2002 außergewöhnlich intensive Regenfälle zu einer verheerenden Hochwasserkatastrophe geführt.
EUbookshop v2

However, the city suffered a serious setback from the devastating floods of 1501.
Die wirtschaftlich florierende Stadt Passau erlitt mit dem verheerenden Hochwasser von 1501 einen schweren Rückschlag.
WikiMatrix v1

In the framework of the EU-Mechanism, the HCP-modules were first used in 2010 during the devastating floods in Poland.
Erstmals kamen HCP-Module 2010 im Rahmen des EU-Gemeinschaftsverfahrens während der gravierenden Überflutungen in Polen zum Einsatz.
ParaCrawl v7.1

The devastating floods in Chennai in 2015 heavily damaged many government schools in the city.
Die verheerenden Überflutungen in Chennai von 2015 hatten viele staatliche Schulen in der Stadt schwer verwüstet.
ParaCrawl v7.1

What Pakistan is trying to do at this point is actually to help itself out of the mess that it is in after the devastating floods.
Pakistan versucht nun, sich selbst aus dem Chaos zu helfen, in das es nach den verheerenden Überschwemmungen geraten ist.
Europarl v8

The images of people having lost their livelihoods might not be present any more in everyone's mind, but we should not forget the immense cost of those devastating floods, both in terms of humanitarian needs and economic devastation.
Die Bilder von Menschen, die ihre Existenzgrundlage verloren haben, sind vielleicht nicht mehr jedem in Erinnerung, aber wir dürfen nicht vergessen, wie außerordentlich hoch der Preis für diese zerstörerische Flutkatastrophe sowohl im Hinblick auf die humanitären Bedürfnisse als auch im Hinblick auf die wirtschaftliche Zerstörung war.
Europarl v8

Following the devastating floods across central Europe in 2002, the EU established a solidarity fund to assist Member States that had suffered as a result of natural disasters from such flooding.
Nach den verheerenden Überschwemmungen von 2002 in ganz Mitteleuropa hat die EU einen Solidaritätsfonds ins Leben gerufen, um Mitgliedstaaten zu helfen, die aufgrund von Naturkatastrophen von solchen Überschwemmungen betroffen waren.
Europarl v8

Since devastating floods have repeatedly occurred in this region, an integrated approach in this field is imperative.
Da verheerende Überschwemmungen wiederholt in diesem Gebiet stattgefunden haben, ist ein integrierter Ansatz in diesem Bereich unerlässlich.
Europarl v8

It is economically fragile because the global financial crisis and the devastating floods in the country have set back its development by several years.
Wirtschaftlich fragil, weil die Weltwirtschaftskrise und die verheerende Flutkatastrophe das Land in seiner Entwicklung um Jahre zurückgeworfen haben.
Europarl v8

However, as we have been reminded in the course of the debate, at the end of last year the Czechs advised us that the massive financial burdens resulting from the devastating floods of July 1997 have made it impossible to fulfil that original ambition.
Wir sind jedoch im Laufe dieser Aussprache daran erinnert worden, daß uns die Tschechen Ende letzten Jahres mitgeteilt haben, daß es ihnen aufgrund der großen finanziellen Belastung infolge der verheerenden Überschwemmungen im Juli 1997 unmöglich war, die ursprünglichen Absichten in die Tat umzusetzen.
Europarl v8

Not a word on the fact that the devastating floods were not the real reason for the famine but the real reasons is solely the dominant suffering caused by 52 years of stalinist dictatorship.
Kein Wort über die Tatsache, daß die verheerenden Überschwemmungen nicht die wahre Ursache der Hungersnot sind, sondern daß sie nur das durch 52 Jahre stalinistischer Herrschaft verursachte Elend verschärft haben.
Europarl v8

I rise, Madam President, to seek your support and in fact the support of the President of the Parliament for relief for the devastating floods and the effect of those floods in my constituency over the Easter weekend.
Ich ergreife das Wort, Frau Präsidentin, um Sie und damit den Präsidenten des Parlaments um Hilfe angesichts der katastrophalen Überschwemmungen und der Auswirkungen dieser Überschwemmungen in meinem Wahlkreis am Osterwochenende zu bitten.
Europarl v8

Devastating floods hit Central Europe in 2000 and 2002, the UK in 2007, and Romania and EU neighbours last year.
In den Jahren 2000 und 2002 gab es in Mitteleuropa große Überschwemmungen, 2007 in Großbritannien und im vergangenen Jahr traf es Rumänien und die Nachbarstaaten der EU.
Europarl v8

In 2005, at the same time as thousands of hectares of forest were being destroyed by fire, with the loss of human life, and when a number of parts of southern European were stricken by drought, a number of countries of Central Europe were afflicted by devastating floods.
Im Jahre 2005 wurden Tausende Hektar Wald durch Brände zerstört, die auch Menschenleben kosteten, während gleichzeitig viele Gebiete in Südeuropa unter einer Dürre litten und etliche Länder in Mitteleuropa von Überschwemmungen heimgesucht wurden.
Europarl v8

In addition to this economic disruption, devastating floods hit parts of Bulgaria in 2005, with many deaths and thousands left homeless.
Neben dieser Störung der Wirtschaft waren Teile Bulgariens im Jahre 2005 von verheerenden Überschwemmungen betroffen, die viele Tote forderten und Tausende obdachlos machten.
Europarl v8

In recent years, we have seen devastating floods, hot days, violent storms, the desertification of regions in the Southern and Eastern part of the country, a decrease in precipitation.
Wir wurden in den letzten Jahren von verheerenden Überschwemmungen, Hitzewellen, heftigen Stürmen, der Wüstenbildung in südlichen und östlichen Landesteilen und rückläufigen Niederschlägen heimgesucht.
Europarl v8

I hope that the European Union’s Solidarity Fund, which was set up after the devastating floods of August 2002, will help, at European level, to provide swift and fair compensation for the victims and enable them to resume a normal life.
Ich hoffe, dass der EU-Solidaritätsfonds, der nach den verheerenden Überschwemmungen von August 2002 geschaffen wurde, auf europäischer Ebene zu einer zügigen und gerechten Entschädigung der Opfer beitragen wird, damit diese wieder ein normales Leben führen können.
Europarl v8